Ан дьо Стал
Ан Луѝз Жермèн Некèр дьо Стал-Холщàйн (1766 – 1817) е френска писателка от швейцарски произход, представителка на либералното течение във френския романтизъм и отявлен опонент на Наполеон Бонапарт.
Ан дьо Стал | |
---|---|
Вижте също | |
Статия в Уикипедия | |
Материали в Общомедия | |
Творби в Проект Гутенберг |
- Ако не умееш да виеш с вълците, не се опитвай да живееш с тях.
- Quand on ne sait pas hurler avec les loups, il ne faut pas vivre avec eux.
- — "Réflexions sur la vie", 1813
- Без съмнение правим грешки, когато сме изпълнени с прекалено много доверие. Но по-често грешим, когато сме изпълнени с прекалено недоверие.
- Sans doute on fait des fautes, quand on a trop de confiance en soi; Mais on en commet aussi, et plus souvent, quand on a trop de défiance.
- — "Pensées détachées", 85
- Безнравствеността на сърцето е доказателство за ограничеността на ума.
- В живота се налага да избираме между скуката и страданието…
- В какво не би повярвал, когато силно желаеш да вярваш.
- Веднага щом като изчезне мечтата, това означава, че мястото й се заема от реалността.
- Видът на морето винаги ми е правил дълбоко впечатление; то е въплъщение на онази безкрайност, която привлича мисълта и в която тя непрекъснато се губи.
- Високите постове приличат на отвесни скали: само орлите или пълзящите се издигат до върха им.
- Всеки човек, на когото е възложено задължението да заповядва на другите, ако не е подчинен на закона, се подчинява само на своите страсти.
- Всичко, което е естествено, е разнообразно.
- Tout ce qui est naturel est varié.
- — "Corinne", 1807, Bk. 1, ch. 4
- Външността на жената – каквито и да са силата или широтата на нейния ум, каквато и да е важността на нейните занимания – винаги ще бъде или подкрепа, или препятствие в историята на нейния живот.
- Годините, прекарани в чужбина, могат да бъдат оприличени на клоните, отсечени от основния ствол.
- Да разбираш всичко, значи да си прекалено снизходиелен.
- Tout comprendre rend très-indulgent.
- — "Corinne", 1807, Bk. 18, ch. 5
- Да разбираш, значи да прощаваш.
- Comprendre, c'est pardonner.
- — "Corinne ou l'Italie" 1807
- Ентусиазмът, независимо какъв, изглежда нелеп за онези, които не го изпитват.
- L'enthousiasme en tout genre est ridicule pour qui ne l'éprouve pas.
- — "Corinne ou l'Italie", L18, 1807
- Живописта изисква сенки, а не петна, за придаване на по-голяма яркост на боите.
- Животът е партия шах, в която успехът е всичко.
- La vie est une partie d'échecs dans laquelle le succès est tout.
- — "Corinne ou l'Italie", 1807
- Животът често ни прилича на продължително корабокрушение, с чиито обломки – дружба, слава, любов – са осеяни бреговете на нашето съществувание.
- La vie ne semble souvent qu'un long naufrage, dont les débris sont l'amitié et l'amour.
- — "Réflexions sur le suicide", 1813
- Има хиляди начини да бъдеш много глупав, без да нарушаваш ни един закон.
- Истински благородният не търси благодарност – неговата награда е добрата му постъпка.
- Историята почти винаги приписва на отделни личности и правителства повече заслуги, отколкото са имали в действителност.
- Когато бедата в страната е повсеместна, егоизмът е всеобщ.
- Когато обичаш човека и не се чувстваш любим, всичко те оскърбява – и всеки миг чувстваш болка и едва ли не унижение.
- Леките чувства често продължават много дълго.
- Лесно е да бъдеш твърд, когато си безчувствен...
- Il est aisé d'être ferme quand on n'est pas sensible...
- — "De l'Allemagne", chap. XVII, 1810
- Литературната критика често представлява морален трактат.
- La critique littéraire est bien souvent un traité de morale.
- — "La littérature dans ses rapports...", 1799
- Любовта е егоизъм за двама.
- L'amour est un égoïsme à deux.
- — "De l'Allemagne", 1810, I, III
- Любовта е история в живота на жената и епизод в живота на мъжа.
- L'amour est l'histoire de la vie des femmes; c'est un épisode dans celle des hommes.
- — "Влиянието на страстите" (De l'influence des passions), 1796, Sect. 1, ch. 4
- На играча му е най-тежко да понесе не това, че е изгубил, а фактът, че трябва да престане да играе.
- Le plus difficile à supporter pour un joueur, ce n'est pas d'avoir perdu, mais de cesser de jouer.
- — "L'influence des passions", 1796
- Най-трудно е да притежаваш тези добродетели, които, в очите на хората, не се отличават от пороците.
- Не важността на нещата ги прави скъпи за нас, а това, че те са ни нужни.
- Не е достатъчно само да прощаваме обидите и злините; трябва да умеем и да ги забравяме.
- Невежи и развратни хора не могат да се управляват със справедливост, прибягвайки до доводите на разума: те въстават не толкова срещу причиняваното им зло, колкото срещу доброто, което искат да им сторят.
- Ние преставаме да обичаме себе си, когато престанат да ни обичат другите.
- On cesse de s'aimer si quelqu'un ne nous aime.
- — "Sophie, ou les sentiments secrets", 1790, Act 2, sc. 8
- Основната същност на любовта е доверието.
- От всички мъже, които не съм обичала, най-добрият беше първият ми съпруг.
- De tous les hommes que je n'aime pas, c'est certainement mon mari que je préfère.
- — "Максими и мисли" (Maximes et pensées), 1766-1817
- Отсъствието на ревност означава пресметлива любов.
- Подражанието на чужденците е липса на патриотизъм.
- Правилата са само бариери, които пазят децата да не паданат.
- Ces règles ne sont que des barrières pour empêcher les enfants de tomber.
- — "De l’Allemagne", 1813, Pt. 4, ch. 9
- Разочарованието, хилейки се, върви след ентусиазма.
- Разумно ограничената монархия е подобна на честен човек, в душата на който съвестта постоянно управлява действията.
- Ревността произхожда по-скоро от тщеславие, отколкото от любов.
- Само свободната нация притежава национален характер.
- Une nation n'a de caractère que lorsqu'elle est libre.
- — "La littérature", 1799
- Само тези, които са готови да загинат за нея, знаят какво означава свобода.
- Снизходителността е единствената добродетел, която би било опасно да се проповядва, макар че е толкова полезно да се прилага на дело.
- Стремежът да се харесаме ни поставя в зависимост от мненията; стремежът да бъдем обичани ни освобождава от нея.
- Le désir de plaire rend dépendant de l'opinion, le besoin d'être aimé en affranchit.
- — "De l'Allemagne, chap. XI, De l'esprit", 1810
- Суетата е враг на амбицията; тя обича да омаловажава това, което не може да получи.
- La vanité est l'ennemie de l'ambition ; elle aime à renverser ce qu'elle ne peut obtenir.
- — "L'influence des passions", 1796
- Твърдият човек приписва всичко на волята, възторженият – на въображението, а чувствителният – на любовта.
- Това, което характеризира истинската морална стойност на човека, е самоотвержеността.
- Ce qui caractérise la véritable dignité morale de l'homme, c'est le dévouement.
- — "Réflexions sur le suicide", 1813
- Търсенето на истината е най-благородното от всички занимания и заявление за дълг.
- La recherche de la vérité est la plus noble des occupations, et sa publication un devoir.
- — "De l’Allemagne", 1813, Pt. 4, ch. 2
- Удоволствията за ума са създадени, за да успокоят бурите на сърцето.
- Les jouissances de l'esprit sont faites pour calmer les orages du cœur.
- — "Lettres sur Les écrits de J.-J. Rousseau", 1814
- Умът се състои в способността, да се вижда сходството на различните неща и различието на сходните.
- L'esprit consiste à connaître la ressemblance des choses diverses et la différence des choses semblables.
- — "De l’Allemagne", 1813, Pt. 3, ch. 8
- Често приемаме за тщестлавие качествата, които нямаме.
- On tire très souvent vanité des qualités qu'on n'a pas.
- — "L'influence des passions", 1796
- Човекът, посветил се на преследването на пълно щастие, ще се окаже най-нещастният от всички хора.
- Щастлива съм, че не съм мъж, защото, ако бях, щях да бъда принудена да се оженя за жена.