Виктор Шендерович
(пренасочване от Шендерович)
Вѝктор Анатòлиевич Шендерòвич (рус. Виктор Анатольевич Шендерович, р.1958) е руски писател-сатирик, тв и радиоводещ, либерален публицист, правозащитник, редактор в радио "Свобода" и колумнист в сп. "The New Times".
Виктор Шендерович | |
---|---|
Вижте също | |
Материали в Общомедия |
- Аве, Цезар! Отиващите в комунизма те приветстват!
- Аве, Цезарь! Идущие в коммунизм приветствуют тебя!
- Ако човечеството знаеше своето бъдеще, не би се смяло толкова, разделяйки се с миналото си. — перифраза по Маркс
- Если бы человечество знало о своем будущем, оно бы не так смеялось, расставаясь со своим прошлым.
- Боговете има много, но ние сме сами.
- Богов много, а мы одни.
- В държавата на метрономите синкопите са извън законите.
- В государстве метрономов синкопы вне закона.
- В какво е силата на комарите? В превъхождащото болшинство!
- В чём сила москитов? В подавляющем большинстве!
- В произведението на абстракциониста всичко се решава от названието.
- В произведении абстракциониста всё решает название.
- В пролуката между две епохи могат да се провалят поне няколко поколения.
- В зазор между двумя эпохами может провалиться несколько поколений.
- В Русия чашата на търпението се измерва с бокали.
- В России чаша терпения измеряется стаканами.
- Вечният асортимент: коравият хлаб на истината… и франзелата с мак на лъжата.
- Вечный ассортимент: черствый хлеб истины – и маковая булка лжи...
- Във военно време нищо не се цени толкова скъпо, колкото плоскостъпието…
- В военное время ничто не ценится так дорого, как плоскостопие...
- Децата на огънатите израства гърбави.
- Дети согбенных вырастают горбатыми.
- Докато готвачката се научи да управлява държавата…, и яденето свърши. — перифраза по Ленин
- Пока кухарка училась управлять государством, кончилась еда.
- Еволюцията милиони години е изправяла човека, но така и не го е направила неогъваем.
- Эволюция миллионы лет распрямляла человека, но так и не сделала его несгибаемым.
- За величието на епохата попитайте… смачканите от нея.
- О величии эпохи спросите у раздавленных ею.
- За да разбираш шумоленето на листата, трябва да забравиш езика на уставите…
- Чтобы понимать шелест листвы, надо забыть язык уставов…
- За кръгли глупаци… числото "пи" не важи.
- На круглых дураков число "пи" не распространяется.
- Защо да се биете с мен? Аз и сам ще си легна на пода и ще си преброя до десет!
- Зачем со мною драться? Я лягу на пол и сам сосчитаю до десяти!
- И гилотината влиза в списъка с кралските почести.
- Гильотина входит в число королевских почестей.
- Има Бог, но той е от другата стана на барикадата!
- Бог есть, но он по ту сторону баррикад!
- Искаш да видиш коленопреклонни – разхвърли пари.
- Хочешь увидеть коленопреклоненных – разбросай денег.
- Календарите са просрочените полици на историята.
- Календари – просроченные векселя истории.
- Когато дълго бягаш след кучето…, ставаш граничар.
- Когда долго бегаешь за собакой, становишься пограничником.
- Когато дълго отстояват истината, вярата пада като утайка.
- Когда истину долго отстаивают, вера выпадает в осадок.
- Когато на власт дойдат кучи синове, то всички ги очаква кучешки живот.
- Когда к власти приходят сукины дети, собачья жизнь начинается у всех.
- Кое може да е по-прекрасно от жената? Нейната приятелка.
- Что может быть прекрасней женщины? Ее подруга.
- Колко предразсъдък беше изкоренен, а разсъдък все няма и няма.
- Сколько предрассудков искоренили, а рассудка все нет и нет.
- Локвата може да се намира и над равнището на морето.
- Лужа может находиться выше уровня моря.
- Мирисът на нашите партенки разваля на Запада вкуса му към войната.
- Запах наших портянок отбивает у Запада вкус к войне.
- Мойсей четиридесет години водил евреите… по окупираните палестински територии.
- Моисей сорок лет водил евреев по оккупированным палестинским территориям.
- На масата на преговорите дадоха за десерт няколко страни от третия свят.
- За столом переговоров подали на десерт несколько третьих стран…
- На ударите на съдбата отговарят с удари по нея.
- На удары судьбы отвечал ударами по ней же.
- Най-тихото утро… е след Вартоломеевата нощ.
- Самое тихое утро – после Варфоломеевской ночи.
- Не се бойте от нищо – всичко вече е било.
- Ничего не бойтесь – все уже было.
- Недейте да му давате опорна точка – той иска да преобърне света!
- Не давайте ему точку опоры, он хочет перевернуть мир!
- Ненавиждам всички системи, освен Слънчевата!
- Ненавижу все системы, кроме Солнечной!
- Носорогът вижда лошо, но при подобно тегло това вече не е негов проблем.
- Носорог плохо видит, но при таком весе это уже не его беда.
- Основното е – да нахраниш идеолозите! А останалите – ще се изпотрепят и сами.
- Главное – накормить идеологов! Остальные перебьются.
- Пожарникарят забеляза с ужас у себе си искрата на таланта.
- Пожарник с ужасом обнаружил в себе искру таланта.
- Политикът чеши там, където го сърби народът.
- Политик чешет там, где у народа зудит.
- Понякога епохите замират…, гледайки в секундомера.
- Иногда эпохи замирают, глядя на секундомер.
- Проводниците на светлина са винаги в изолация…
- Проводники света всегда в изоляции...
- Противогазът може да стане лице на епохата.
- Противогаз может стать лицом эпохи.
- Размерите на нашата гордост се определят от мащабите на нашите нещастия.
- Размеры нашей гордости определяются масштабами наших несчастий.
- Революциите ги наричат "велики" в зависимост от количеството пострадали.
- Революции называются Великими в зависимости от количества пострадавших.
- Струва ми се…, че колелото на историята не е разчетено за нашите пътища.
- Кажется, колесо истории не рассчитано на наши дороги.
- Струва ми се…, че нашето минало си има голямо бъдеще.
- Кажется, у нашего прошлого большое будущее.
- Тези, които докарват до война, после, кучетата му с кучета, се борят и за мир!
- Те, кто приводит к войне, потом, суки, еще и борются за мир!
- Това, което му е ясно на глупака, за умния все още е въпрос.
- То, что дураку ясно, для умного ещё вопрос.
- Той беше толкова унил, че дори и мислите престанаха да го посещават.
- Был так угрюм, что его перестали посещать даже мысли.
- Цирковият мечок, ако повдигне лапа, все още не значи, че и той е "за".
- Если цирковой медведь поднял лапу, это еще не значит, что он "за".
- Човек – това звучи гордо, но изглежда отвратително!
- Человек – это звучит гордо, а выглядит отвратительно!
- Човек е произлязъл от маймуните. Но с Божията помощ.
- Человек произошел от обезьяны. Но с Божьей помощью.
- Човек има право да счита за своя малка родина Слънчевата система.
- Человек имеет право считать своей малой родиной Солнечную систему.
- Явява ли се свободата осъзната необходимост да се приеме робството?
- Является ли свободой осознанная необходимость пойти в рабство?
- Източници