Савелий Тартаковер
Савèлий Григòриевич Тартакòвер (рус. Савелий Григорьевич Тартаковер, 1887–1956) е международен шахматен гросмайстор от полско–еврейски произход, роден в пределите на Руската империя, прекарал по-голямата част от живота си във Франция. Той е сред десетте най-силни шахматисти в началото на ХХ век, шахматен теоретик и литератор, преводач на руската литература, доктор по право и активен участник във френската Съпротива. Автор е на множество остроумни афоризми, наречени в негова чест "тартаковеризми".
Савелий Тартаковер | |
---|---|
Вижте също | |
Материали в Общомедия |
- От него
- Бедни хора! Колко приличате във всичките си начинания на този шахматист, който "би могъл да спечели партията"…
- Бедные люди! Как вы похожи во всех своих начинаниях на того шахматиста, который «мог бы выиграть свою партию»…
- Боголюбов: Мат в четири хода!
Тартаковер: Стига си ми досаждал!- Боголюбов: Мат в четыре хода! Тартаковер: Не надо мне надоедать!
- В шахмата може да има само една грешка: надценяване на противника. Всичко останало е или лош късмет или слабост.
- В шахматах может быть только одна ошибка: переоценка противника. Все остальное или невезение, или слабость.
- В шахмата се учат само от грешките. В грешките винаги има нещо правилно.
- В шахматах учатся только на ошибках. В ошибках всегда заключено нечто правильное.
- Всички възможни грешки просто чакат да бъдат извършени.
- Ошибки всегда поджидают, чтобы их допускали.
- Грешките затова и съществуват, за да бъдат извършвани.
- Ошибки для того и существуют, чтобы их делали.
- Грешките са солта на шахмата.
- Ошибки — это соль шахмат.
- Грешните ходове често пъти се откриват много трудно.
- Ошибочные ходы часто очень трудно найти.
- Единствено действително силният шахматист знае колко слабо е играл.
- Только действительно сильный шахматист знает, насколько слабо он играет.
- Жертви са възможни само благодарение на грешка на противника.
- Жертвы возможны только благодаря ошибке соперника.
- Заплахата е по-силна от нейното изпълнение.
- Угроза сильнее ее исполнения.
- Изолираната пешка мачка настроението на цялата дъска.
- Изолированная пешка угнетает настроение на всей доске.
- Крайната пешка прилича на провинциалистка.
- Крайняя пешка подобна провинциалке.
- Морфи беше поет на шахмата, Стайниц – боец, Ласкер – философ, Капабланка – механик-чудо, Алехин – търсач на шахматната истина.
- Морфи был поэтом шахмат, Стейниц — бойцом, Ласкер в философом, Капаланка — чудо–механиком, Алехин — искателем шахматной правды.
- Най-строгите правила в шахмата са изключенията.
- Самыми строгими правилами в шахматах являются исключения.
- Обичам шахмата заради неговата нелогичност.
- Я люблю шахматы за их нелогичность.
- Патът – това е трагикомедията на шахмата.
- Пат – трагикомедия шахмат.
- По време на първата партия ме боляха зъбите. По време на втората ме болеше глава. При третата ме мъчеше ревматизъм, а при четвъртата не се чувствах много добре. А по време на петата? Е, не може по всяко време да печеля!
- В первой партии у меня болели зубы. Во второй болела голова. В третьей меня мучал ревматизм, а во время четвертой я себя не очень хорошо чувствовал. А в пятой? Ну нельзя же все время выигрывать!
- Победа се постига не с добра, а с най-добра игра.
- Победа достигается не хорошей, но лучшей игрой.
- По-добре е да се жертват фигурите на противника.
- Лучше жертвовать фигуры соперника.
- Предпоследната грешка печели.
- Предпоследняя ошибка выигрывает.
- С капитулация все още не е била спасвна нито една партия!
- Капитуляцией еще не была спасена ни одна партия!
- Тактикът трябва да знае какво да прави, когато има какво да се прави; стратегът трябва да знае какво да прави, когато няма какво да се прави.
- Тактик должен знать, что надо делать, когда есть что делать, стратег должен знать, что надо делать, когда нечего делать.
- Шахматните закони съществуват, за да бъдат нарушавани.
- Шахматные законы существуют для того, чтобы их нарушали.
- Шахматът – това е борба преди всичко със собствените грешки.
- Шахматы — это борьба, главным образом со своими ошибками.
- Шахматът е игра, основана на точно пресмятане, която изисква късмет, късмет и пак късмет!
- Шахматы, эта основанная на точном расчете игра, требующая везения, везения и еще раз везения!
- За него
- Омир на шахматната игра.
- — Емануел Ласкер, немски гросмайстор и математик [1]
- На Тартаковер не му достига това, което е необходимо не само за шахматния артист, ни за артиста въобще, а именно: гениалната идея.
- — Арон Нимцович, гросмайстор от руско–еврейски произход
- В живота това [качество] се изразява във всеразрушаващ хумор, а зад шахматната дъска е огромна положителна сила. Скептицизмът на Тартаковер го предпазва от всякаква догма и в тази борба с догматизма той вижда същността на ултрасъвременната школа, на която би искал да бъде литературен вожд. Но неговият скептицизъм си има и сенчеста страна. Той не вярва в дълбоките идеи, които (и в това е признакът на всичко велико!) ни изглеждат фантастични. Ето защо, не изпитвайки досега нито един голям провал, той не е постигнал и нито една велика победа. В този турнир Тартаковер играе с изключителна сериозност и с удивителна щателност; понякога не само в сложните ситуации, но което е по-важно, и в най-простите – не разчитайки на интуицията, той се опитва всичко да предвиди и пресметне. И ако толкова сериозен труд се увенчае с пълен успех, то това ще бъде заслужена победа.
- — Рихард Рети, чешки гросмайстор и журналист, по време на турнира в Земеринге през 1926 г.