Ако въведете още веднъж машинен превод в който и да е от проектите, ще Ви блокирам безсрочно. Повече предупреждения няма да има.
— Luchesar • Б/П 13:16, 25 ноември 2017 (UTC)Отговор

Аз не бях правил машинини преводи. Аз ги бях видял статиите в немския Уикицитат и Уикиизточник и ги прведох без машина, защото знам немски. Нямаше никакви машинни преводи. --46.40.74.190 13:46, 25 ноември 2017 (UTC)Отговор

Значи толкова знаете български, но истината е, че текстовете съдържаха непогрешими признаци на машинен превод, така че вече имам съмнения не само във Вашата добросъвестност, но и в искреността Ви. Създадените от Вас страници съдържаха такива бисери, че щяха да са изключително смешни, ако не съществуваше рискът самата Уикипедия и сродните ѝ проекти да станат за присмех. Или подобрете драстично работата си, или най-добре се откажете да допринасяте в проектите. Следващи подобни глупости по страниците ще доведат до безкомпромисното Ви безсрочно блокиране във всички проекти.
— Luchesar • Б/П 13:53, 25 ноември 2017 (UTC)Отговор

Съгласих се с вас, и реших да се откажа да допринасям в проектите. --46.40.74.190 13:57, 25 ноември 2017 (UTC)Отговор

Благодаря за разбирането. Искам да вярвам, че сте искрен, но е редно да Ви предупредя: ако се появите под друг IP адрес или сметка, блокиранията ще бъдат още по-безкомпромисни. И само един пример от безбройните, в случай, че някой страничен наблюдател се зачуди за какво става въпрос -- това би трябвало да е цитат от Боб Доул:

Веднъж се обадих на Картър като пилешко пържено McGovern и аз го взех обратно, защото дойдох да уважавам Макгавърн.

За сравнение, оригиналният текст:

I once called Carter a chicken fried McGovern and I take that back because I've come to respect McGovern.

— Luchesar • Б/П 14:00, 25 ноември 2017 (UTC)Отговор