Иван Тургенев

Руски писател
(пренасочване от Иван Сергеевич Тургенев)

Ивàн Сергèевич Тургèнев (рус. Иван Сергеевич Тургенев, 1818—1883) е руски белетрист, първият голям романист в руската литература. Автор е на романите "Рудин" (1855), "Дворянско гнездо" (1858), "В навечерието" (1860) и "Бащи и деца" (1862) и др., както и на множество повести.


  • Ако с младостта си отиваше само хубавото, то останалите възрасти от човешкия живот биха били до такава степен непоносими, че всеки индивид щеше да си прерязва гърлото на тридесет и втората си година. Много дребни кавги плaват в шумните вълни на младостта и отплaват с тях, но въпреки това няма нищо по-хубаво от тези вълни.
    Если бы с молодостью уходило одно хорошее — то остальные возрасты человеческой жизни показались бы до того невыносимы, что всякий индивидуум перерезывал бе себе горло на тридцать втором году. Много дрязг плавает в шумных волнах молодости и уплывает с ними; а все-таки лучше этих волн нет ничего.


  • Ако стремежът произхожда от най-чист източник, той дори и да не се удаде напълно, дори и да не достигне целта си, пак може да донесе огромна полза.
    Если стремление происходит из источника чистого, оно все-таки, и не удавшись вполне, не достигнув цели, может принести пользу великую.


  • …Ако чакате минутата, когато всичко, абсолютно всичко ще бъде готово, то никога няма да започнете.
    …Если ждать минуты, когда все, решительно все будет готово, – никогда не придется начинать.


  • Бракът, основан на взаимни склонности и на разсъдък, е едно от най-големите блага в човешкия живот.
    Брак, основанный на взаимной склонности и на рассудке, есть одно из величайших благ человеческой жизни.


  • …Вие все още не знаете дали имате талант? Дайте му време да съзрее; а дори и да се окаже, че го няма, нима на човека му е необходим именно поетичен талант, за да живее и действа?
    …Вы еще не знаете, есть ли у вас талант? Дайте ему время вызреть; а если его даже не окажется, разве человеку необходим именно поэтический талант, чтобы жить и действовать?


  • Всеки от нас има една котва, от която, ако сам не пожелае, никога не може да се откъсне — чувството за дълг.
    У нас у всех есть один якорь, с которого, если сам не захочешь, никогда не сорвешься: чувство долга.


  • …Всяка любов – както щастливата, така и нещастната – е истинско бедствие, когато й се отдаваш цял.
    …Всякая любовь счастливая, равно как и несчастная, настоящее бедствие, когда ей отдаешься весь.


  • Всяка молитва се свежда до следното: "Велики Боже, направи така, че две и две да не прави четири."
    Всякая молитва сводится на следующее: «Великий Боже, сделай, чтобы дважды два – не было четыре».


  • Да порицава и да хока има право само този, който обича.
    Порицать, бранить имеет право только тот, кто любит.


  • Да, вярно е казал някой за самоубийците: докато не изпълнят своето намерение, никой не им вярва; а изпълнят ли го – никой не ги съжалява.
    Да, справедливо сказал кто-то про самоубийц: пока они не исполнят своего намерения – никто им не верит; а исполнят – никто о них не пожалеет.


  • Добро по разпореждане не е добро.
    Добро по указу — не добро.


  • Древните гърци не случайно казвали, че последният и най-голям дар на боговете за човека е чувството за мярка.
    Древние греки недаром говорили, что последний и высший дар богов человеку — чувство меры.


  • Думата "утре" е измислена за нерешителните хора и децата.
    Слово «завтра» придумано для людей нерешительных и для детей.


  • Жалък е този, който живее без идеали!
    Жалок тот, кто живет без идеала!


  • Жената не само може да разбере саможертвата, тя сама умее да се жертва.
    Женщина не только способна понять самопожертвование: она сама умеет пожертвовать собой.


  • Има три вида егоисти: егоисти, които живеят и позволяват на другите да живеят; егоисти, които живеят и не разрешават на другите да живеят; и накрая, егоисти, които не живеят и не дават на другите да живеят. По-голямата част от жените принадлежи към третия вид.
    Есть три разряда эгоистов: эгоисты, которые сами живут и жить дают другим; эгоисты, которые сами живут и не дают жить другим; наконец, эгоисты, которые сами не живут и другим жить не дают. Женщины большей частью принадлежат к третьему разряду.


  • Искаш ли да бъдеш щастлив? Научи се да страдаш?
    Хочешь быть счастливым? Выучись сперва страдать.


  • Когато се свършат донкихотите, ще се затвори и книгата на Историята. В нея повече няма да има какво повече да се чете.
    Когда переведутся донкихоты, пускай закроется книга Истории. В ней нечего будет читать.


  • Който е живял, но не е станал снизходителен към другите, той сам не заслужава снизхождение.
    Кто пожил, да не сделался снисходительным к другим, тот сам не заслуживает снисхождения.


  • Който се стреми към висока цел, той не трябва да мисли за себе си.
    Кто стремится к высокой цели, уже не должен думать о себе.


  • Ловът… ни сближава с природата, приучава ни към търпение, а понякога и на хладнокръвие пред опасността.
    Охота… сближает нас с природой, приучает нас к терпению, а иногда и к хладнокровию перед опасностью.


  • Музиката е разум, въплътен в прекрасни звуци.
    Музыка — это разум, воплощенный в прекрасных звуках.


  • На човек винаги му става някак съвестно и неловко, когато сам наговори много неща.
    Человеку всегда как-то совестно и неловко становится, когда он много наговорит сам.


  • Нашите недостатъци растат на една почва с достойнствата ни, и е трудно да изтръгнем едните, щадейки другите.
    Наши недостатки растут на одной почве с нашими достоинствами, и трудно вырвать одни, пощадив другие.


  • Не ревнува този, у когото няма поне капка надежда.
    Не ревнует тот, у кого нет хоть бы капли надежды.


  • …Не само в стиховете има поезия – тя се разлива навсякъде, тя е около нас. Погледнете тези дървета, това небе – отвсякъде струи красота и живот, а където има красота и живот, там има и поезия.
    …Не в одних стихах поэзия: она разлита везде, она вокруг нас. Взгляните на эти деревья, на это небо – отовсюду веет красотой и жизнью, а где красота и жизнь, там и поэзия.


  • Нищо така не освобождава човека, както знанието
    Ничто так не освобождает человека, как знание…


  • Няма нищо по-тягостно от съзнанието за извършената глупост.
    Нет ничего тягостнее сознания только что сделанной глупости.


  • О, младост! Младост!… Може би цялата тайна на твоята прелест се състои не в това да имаш възможност да направиш всичко, а във възможността да мислиш, че ще направиш всичко.
    О молодость! Молодость!… Может быть, вся тайна твоей прелести состоит не в возможности все сделать, а в возможности думать, что все сделаешь.


  • Прекалената гордост е признак на нищожна душа.
    Чрезмерная гордость – вывеска ничтожной души.


  • Природата… събужда у нас потребност от любов…
    …Природа… будит в нас потребность любви…


  • Само благодарение на нея, само на любовта се държи и се развива животът.
    Только ею, только любовью держится и движется жизнь.


  • Скептицизмът винаги се е отличавал с безплодност и безсилие.
    Скептицизм всегда отличался бесплодностью и бессилием.


  • Спорѝ с човек, по-умен от теб: той ще те победи, но от това поражение ти ще извлечеш полза за себе си. Спорѝ с човек равен по ум на теб: никой няма да победи, но в крайна сметка ще изпиташ удоволствие от борбата. Спорѝ с човек с по-слаб ум: спори не от желание за победа, а защото можеш да му бъдеш полезен. Спорѝ дори и с глупака! Няма да получиш нито слава, нито изгода… Но защо пък понякога да не се позабавляваш!
    Спорь с человеком умнее тебя: он тебя победит, но из самого твоего поражения ты можешь извлечь пользу для себя. Спорь с человеком ума равного: за кем бы ни оставалась победа, ты по крайней мере испытаешь удовольствие от борьбы. Спорь с человеком ума слабейшего: спорь не из желания победы, но ты можешь быть ему полезным. Спорь даже с глупцом! Ни славы ни выгоды ты не добудешь… Но отчего иногда не позабавиться?


  • Човекът без самолюбие е нищожен. Самолюбието е архимедовия лост, чрез който може да бъде преместена Земята.
    Человек без самолюбия ничтожен. Самолюбие — архимедов рычаг, которым землю с места можно сдвинуть.


  • Човек може всичко да разбере – и как трепери ефирът, и какво става на слънцето; но как друг човек може да се секне по-иначе от него, това не може да го разбере.
    Человек все в состоянии понять – и как трепещет эфир, и что на солнце происходит, а как другой человек может иначе сморкаться, чем он сам сморкается, это он понять не в состоянии.


  • Щастието е като здравето: когато не го забелязваш, значи го има.
    Счастье — как здоровье: когда его не замечаешь, значит, оно есть.


  • Щастието няма утрешен ден, няма и вчерашен ден, то не помни отминалото, не мисли за бъдещето, то има само настояще – и то не ден, а мигновение.
    У счастья нет завтрашнего дня, у него нет и вчерашнего, оно не помнит прошедшего, не думает о будущем, у него есть настоящее, – и то не день, а мгновение.


Източници
  • «Афоризмы. Золотой фонд мудрости.», Ермишин О. - М.: Просвещение; 2006