Алфред дьо Мюсе

френски драматург, поет, романтик и новелист

Алфрèд Луѝ Шарл дьо Мюсè (фр. Alfred Louis Charles de Musset-Pathay, 1810-1857) е френски поет-романтик, драматург и романист.


  • Ако жената иска да откаже, казва "не". Ако се впуска в обяснения, значи иска да я убедите.


  • Ако кажеш на жената, че има най-красивите на този свят очи, то тя ще ти обърне внимание, че краката й съвсем не са лоши.


  • Ако ти вярваш в злото, това означава, че си го извършвал.


  • Вие сте като бенгалска роза – без шипове и без аромат.


  • Всички неприятни неща, които най-злият враг може да ви каже в очите, са нищо в сравнение с тези, които най-добрите ви приятели говорят зад гърба ви.


  • Във всеки забележителен стих на истинския поет се съдържа два-три пъти повече, отколкото е казано – останалото трябва да си го допълни самият читател.


  • Жената обича да й пускат прах в очите и колкото повече го пускат, толкова по-силно тя разтваря очите си, за да попадне в тях възможно най-много.


  • И най-хубавата девойка не може да даде повече от това, което има; и най-преданният приятел не може да премълчи повече от това, което не знае.


  • Какво общо имаме с названията, формите или догмите на вярата? Всичко, което служи на доброто, е свещено за нас. Как смеем дори да се докосваме до Бога?


  • Може двадесет години да се колебаеш, преди да направиш някоя стъпка, но когато я направиш, вече не можеш да отстъпиш назад.


  • На този свят има момичета, на които добрият им нрав и чисто сърце не им позволяват да имат по два любовника наведнъж.


  • Неизвестността е най-непоносимото от всички мъчения.


  • Нито едно чувство не се ражда толкова бързо, както антипатията.


  • Чашата ми може и да не е голяма, но аз пия от своята чаша.


  • О, да жени, тук няма никаква интрига,
    а дадена е вам съдбовна власт.
    Дори една усмивка стига,
    за да въздигнете илѝ да провалите нас.


  • Аз правя тя каквото каже
            без какпка жал;
    и повече - живота даже
            аз бих й дал.


  • И все пак Истината е нетленна;
    А който не я следва, неизменно
    печално ще завърши своя път.


Източници
  • «Афоризмы. Золотой фонд мудрости.» Ермишин Олег, Москва, Просвещение; 2006
  • "От Вийон до Виан" - френски поети в превод на Кирил Кадийски, ИК "Нов Златорог"