Петер Алтенберг: Разлика между версии

Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
YiFeiBot (беседа | приноси)
м Робот: Преместване на 4 междуезикови препратки към Уикиданни, в d:q44972.
Nikyvoyage (беседа | приноси)
Ред 20:
{{цитат|На чужденеца, който пожелае да види виенските забележителности под вещото екскурзоводство на кореняка и прояви любопитство към нещо по-отбрано, показват Петер Алтенберг в кафене Централ. Отворено за посещения: от 11 вечерта до пет сутринта. Експонатът: плешив господин в края на 40-те, който пие меланж и поглажда с кутре гъстата си брада, бъбри с посетителите на масата, лее химни за жените и женствеността или пък е сполетян от гневен пристъп, което се случва два-три пъти на нощ и се съпровожда с много дандания и трясък. Че този по облекло, поведение и навици твърде оригинален човек е важно явление в модерната ни литература, самият той знае само когато му го каже някой чужденец или когато някой сънародник му го отрече.|Ерих Мюзам||}}
 
{{цитат|Няма да изброявам книгите на Петер Алтенберг една по една, по-добре ще е, ако читателят си набави наведнъж всичките. Този автор е милиардер, що се отнася до сърцето, гнева и духа му, и просяк, що се отнася до съществуването му. Съпричастието го въздигна в писател, тъй наречените му приятели го въздигнахавъздигат в клоун. Неговата проза е обаче e много повече от стихоплетство или крясък на съвременната мода, скиците му от този лирично-драматичен живот ще надживеят времето си, те ще пребъдат.|Алберт Еренщайн||}}
 
{{цитат|Този модерен неврастеник и насмешливец притежаваше рядката дарба да излъчва естественост. Беше свръхестествено най-естественият човек, когото познавах. Споменът за него е жив там, където хората вехнат и цъфтят цветята.|Карл Краус||}}
 
{{цитат|Афоризмът, импресията или скицата при Алтенберг трябва да бъдат преценявани с цялата привидност на личното и с цялата лична привидност, дори като естетика, като реален и труден, изобщо като лишен от нежност проект за бъдеще. Това произведение с времето ще се промени издълбоко. Това, което днес усещаме в него като фалшива изящност, ще бъде свалено като маската на клоун, за да се стигне до истинската твърдост; нюансите ще се изменят в точно познание, а позата ще се окаже пародийно предчувствие за истински жест.|Теодор Адорно||}}
 
{{цитат|Той е първият вестител на модерна Виена. В неговите етюди откриваме голямата ѝ обществена зрялост (едва ли не свръхзрялост)… откриваме лъчезарната ведрост, осенила фасадите на зданията, неотменната празничност на площадите – които сякаш непрестанно очакват нова процесия… и най-сетне – скръбния меланхолен шепот на нейните градини… В тези етюди всичко е не разказано, а всъщност само записано, запечатано съвършено точно, уловено сякаш с истинска непрестореност. Тези етюди крият неизразима първична красота. Виена неочаквано намери своя език: съграден сякаш наново от най-съкровените ѝ елементи; претворил една втора Виена, отразил я като в огледало – Виена, видяна като през витрина, голяма, бледа, бляскава!|Райнер Мария Рилке||}}
 
{{цитат|В тези малки истории се отразява целият му живот. И всяка стъпка, всяко движение, което описва, потвърждава истинността на неговите думи. Петер Алтенберг е гений на нищожното, чудат идеалист, който открива прелестите на света, пръснати сякаш като угарки в пепелниците на кафенето.|Франц Кафка||}}
 
{{СОРТКАТ:Алтенберг, Петер}}