Валентин Домил: Разлика между версии

Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
Редакция без резюме
VanHelsing (беседа | приноси)
Ред 483:
{{цитат|Падането също е полет, но в обратна посока.|||Падение – это тот же полет, только в обратном направлении.}}
{{цитат|Падналите жени са тежки за вдигане.|||Падшие женщины тяжелы на подъём.}}
{{цитат|Парите не миришат - за разлика от тези, които ги притежават.|||Деньги не пахнут, в отличие от тех, кто их имеет.}}
{{цитат|Партията на ненадминатите глупаци претендираше за ролята на партия на победителите.|||Партия непревзойденных дураков претендовала на роль партии победителей.}}
{{цитат|Педантът нарушаваше заповедите поред.|||Педант нарушал заповеди по порядку.}}
Ред 498:
{{цитат|Политиците имат много общо с плодовете. Цената им зависи от търсенето.|||У политиков много общего с фруктами. Их цена зависит от спроса.}}
{{цитат|Политиците се делят на опиянени от властта и ударени от нея по главата.||| Политики делятся на опьяненных властью, и ударенных ею в голову.}}
{{цитат|Половината работа е свършена, - казал писателят, изписвайки се от психиатричната болница, - остава само да се напишат и "Мъртви души".|||Полдела сделано, - сказал писатель, выписавшись из психиатрической больницы, - осталось написать <Мёртвые души>.}}
{{цитат|Полуглупаци - това е ариергардът на окончателно оглупелите.|||Полудурки – это арьергард одуревших окончательно.}}
{{цитат|Понеже природата не търпи празноти, то се налага празната глава да бъде запълвана с нещо.|||Поскольку природа не терпит пустоты, пустую голову приходится чем-то заполнять.}}
{{цитат|Понякога е необходимо да си изгубиш ума, за да се договориш с тези, които го нямат.|||Порой необходимо сойти с ума, чтобы договориться с теми, кто его не имеет.}}
Ред 506:
{{цитат|Поради недомислие попадна в кръг от единомишленици. Сега не може да излезе.|||По недомыслию попал в круг единомышленников. Теперь не может выйти.}}
{{цитат|Посещението на публичен дом не дава основание да считаш себе си за публичен политик.|||Посещение публичного дома не дает основания считать себя публичным политиком.}}
{{цитат|Последен стадий от звездната болест - звездата се превръща в звезден прах.|||Последняя стадия звездной болезни – звезда превратилась в звездную пыль.}}
{{цитат|Постави се в глупаво положение - оказа се твърде умен.|||Поставил себя в дурацкое положение – был слишком умным.}}
{{цитат|Поставяйки обществото в хоризонтално положение, пристъпиха към изграждането на вертикална власт.|||Поставив общество в горизонтальное положение, приступили к построению вертикали власти.}}
{{цитат|Построяването на рай на земята се оказа адски трудно.|||Построение рая на земле адски трудно.}}
{{цитат|Потомците още дълго ще се учат от нас на умението как да се клепат предшествениците.|||Потомки ещё долго будут учиться у нас умению гадить на предшественников.}}
{{цитат|Потресаваща жена - всичко, което можа, го изтърси.|||Потрясающая женщина – всё, что могла, вытрясла.}}
{{цитат|Почувства се в своята копаня... едва след като го извлякоха от чуждата.|||Почувствовал себя в своей тарелке лишь после того, когда его извлекли из чужой.}}
{{цитат|Правàта идват и си отиват, а задълженията си остават.|||Права приходят и уходят, а обязанности остаются.}}
{{цитат|Превръзката на очите не пречи на Темида да чува добре.|||Повязка на глазах не мешает Фемиде хорошо слышать.}}
{{цитат|Пред съда се нарече спасител на потъналите в разкош.|||На суде именовал себя спасителем утопающих в роскоши.}}
{{цитат|Преди бяхме близки класово, а сега - касово.|||Раньше были классово близкие; теперь – кассово.}}
{{цитат|Преди да падне от прозореца, изпадна в депресия.|||Прежде чем выпасть из окна, впал в депрессию.}}
{{цитат|Преди да поемете по правилния път, изяснете къде води той.|||Прежде, чем стать на правильный путь, выясните, куда он ведет.}}
{{цитат|Преди да потъне в потока от пари, дълго се мята из него.|||Прежде чем утонуть в денежном потоке, долго в нём барахтался.}}
{{цитат|Преди да седне зад волана на автомобила, дълго летя на крилете на мечтите.|||Прежде, чем сесть за руль автомобиля, долго летал на крыльях мечты.}}
{{цитат|Предпазливият оптимист вярва, че ще доживее до светлото бъдеще; непредпазливият - че ще го преживее.|||Осторожный оптимист верит, что доживёт до светлого будущего; неосторожный - переживёт его.}}
{{цитат|Предприе няколко опита да стане добър човек, но нито един не беше зачетен.|||Предпринял несколько попыток стать хорошим человеком, но не одна из них не была засчитана.}}
{{цитат|Преживял е един период на застой и няколко на запой.|||Пережил один застойный и несколько запойный периодов.}}
Ред 528:
{{цитат|Престъпвайки през себе си, може да настъпите някой друг.|||Переступив через себя, можно наступить на другого.}}
{{цитат|При демокрацията винаги има избор, дори да няма между кого да се избира.|||При демократии всегда есть выбор, даже если выбирать не из кого.}}
{{цитат|При диктатура органите на властта насилват членовете на обществото. При демокрация - точно обратното.|||При диктатуре органы власти насилуют членов общества. При демократии – наоборот.}}
{{цитат|При модата всеки неин писък е последен.|||У моды каждый крик последний.}}
{{цитат|При платената медицина болните плащат на лекарите; при безплатната - им доплащат.|||При платной медицине больные платят врачам; при бесплатной – доплачивают им.}}
{{цитат|При склерозата паметта изчезва, но спомените остават.|||При склерозе память исчезает, а воспоминания остаются.}}
{{цитат|Прие мръсните при за чиста монета.|||Принял грязные деньги за чистую монету.}}
{{цитат|Приказката прави от глупака истински юнак; животът - обратното.|||Сказка делает из дурака доброго молодца; жизнь – наоборот.}}
{{цитат|Присаждането на демокрация в Русия предизвика шок у населнието и спазми в икономиката.|||Прививки демократии в России вызвали шок у населения и судороги экономики.}}
{{цитат|Присъдата на съдбата не подлежи на обжалване.|||Приговор судьбы обжалованию не подлежит.}}
Ред 541:
{{цитат|Проявяваше болезнен интерес към чуждото здраве.|||Проявлял болезненный интерес к чужому здоровью.}}
{{цитат|Пръвата най-древна професия се държи на ентусиазма на младите професионалистки.|||Первая древнейшая профессия держится на энтузиазме молодых профессионалок.}}
{{цитат|Психиатрите са посредници между света на полуделите и полуделия свят - и това се чувства.|||Психиатры – посредники между миром сумасшедших и сумасшедшим миром и это чувствуется.}}
{{цитат|Първи по време на словоизвержение загиват мислите.|||Первыми во время словоизвержения гибнут мысли.}}
{{цитат|Първо разделяха мнение, а после - имущество.|||Сначала разделили мнение, а затем имущество.}}
{{цитат|Първомайкси сюрреализъм - гора от знамена над [[море]] от глави.|||Первомайский сюрреализм – лес знамен над морем голов.}}
 
== Р ==