Юлия Леонтиева: Разлика между версии

Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
VanHelsing (беседа | приноси)
мРедакция без резюме
VanHelsing (беседа | приноси)
мРедакция без резюме
 
Ред 1:
'''Юлия Леонтиева''' (рус.''Юлия Леонтьева'') е руска писателка-прозаик от началото на 21-ви век.
 
 
Ред 5:
 
 
{{цитат|Ако глупакът мъдрува, значи няма с какво друго да се заеме.|||Если глупец мудрствует - значит заняться больше нечем.}}
 
 
{{цитат|Ако жената трябва да бъде убеждавана, че е [[Красота|красивакрасив]]а, значи тя все още не е станала [[Жена]].|||Если женщину нужно убеждать в том, что она красива, значит она ещё не стала Женщиной.}}
 
 
Ред 17:
 
 
{{цитат|Ако ти вярват, въпреки че не те разбират, значи те [[Любов|обичатобич]]ат.|||Если тебе верят, но не понимают - значит тебя любят.}}
 
 
{{цитат|В лабиринта на дълбините попадат смелите, но го напускат [[Ум — Глупост|умнитеум]]ните.|||В лабиринт глубины попадают смелые, а покидают его мудрые.}}
 
 
Ред 26:
 
 
{{цитат|[[Великодушие — Щедрост|Великодушие]] е тогава, когато на [[Душа — Душевност|душатадуша]]та й е угодно да бъде велика.|||Великодушие - это когда душе угодно быть великой.}}
 
 
{{цитат|Всеки си [[мечти|мечтаемечта]]е да присъства на тържеството на своите [[идеи]].|||Каждый мечтает побывать на торжестве своих идей.}}
 
 
Ред 38:
 
 
{{цитат|Да бъдеш най-умният никак не е трудно: важното е да избереш подходящ фон.|||Быть самым умным не трудно: главное - это выбрать подходящий фон.}}
 
 
{{цитат|Да затвориш след себе си вратата с [[достойнство]], означава да останеш с единствения си приятел - достойнството.|||Закрыть за собой дверь с достоинством значит остаться с единственным другом – достоинством.}}
 
 
{{цитат|Да [[Мисъл — Мислене — Разсъждениемисъл|мислят]] задълбочено могат мнозина, но се занимават с това само малцина.|||Глубоко мыслить могут многие, но идут на это не все.}}
 
 
Ред 71:
 
 
{{цитат|[[Завист]]та е жаждата за [[справедливост]] в твоя свят.|||Зависть - это жажда справедливости в своём мире.}}
 
 
Ред 80:
 
 
{{цитат|Изкуството да бъдеш себе си - е да устоиш на съблазънта да се харесваш на всички.|||Искусство быть собой – устоять перед соблазном нравиться всем.}}
 
 
Ред 92:
 
 
{{цитат|Ласкателството атакува [[Честност — Безкористност|честносттачестност]]та нежно и грациозно - което му прави чест.|||Лесть атакует честность нежно и грациозно, что делает ей честь. }}
 
 
{{цитат|Лесно е да се направи [[Добро — Зло|добро]] дело]] - но да се забрави за него е трудно.|||Доброе дело сделать легко - забыть об этом трудно.}}
 
 
Ред 104:
 
 
{{цитат|[[Мисъл — Мислене — Разсъждение|Мисълта]]та излита по различен начин: може като пеперуда, може като стрела, а може и като камък.|||Мысль вылетает по-разному: может бабочкой, может стрелой, а может и камнем.}}
 
 
Ред 110:
 
 
{{цитат|Моля да ме разберете и да ми [[Прошка — Опрощениепрошка|простите]]. Както направих и аз сам.|||Прошу понять меня и простить, как это сделал я сам.}}
 
 
Ред 116:
 
 
{{цитат|"Мястото на срещата не се променя" - това е жената, която не можеш просто да подминеш.|||"Место встречи изменить нельзя" - это женщина, мимо которой не пройдешь.}}
 
 
{{цитат|На [[любов]]та всички възрасти се покоряват, а на гордостта - само [[зрелост|зрялата]].|||Любви все возрасты покорны, гордыне - только зрелый. }}
 
 
Ред 137:
 
 
{{цитат|Непотърсената [[Смелост — Храброст — Мъжество — Героизъм|храброст]] се затаява в дълбините на душата.|||Невостребованная храбрость затаилась в глубине души.}}
 
 
Ред 143:
 
 
{{цитат|Общуването - това са маневрите в жизнения отрязък от време.|||Общение – это манёвры на жизненн ом отрезке времени.}}
 
 
Ред 158:
 
 
{{цитат|Признанието е необходимост, за която не ни се ще да си признаем.|||Признание - это необходимость, в которой не хочется себе признаться.}}
 
 
Ред 170:
 
 
{{цитат|Размерът на [[Щастие — Нещастие|щастиетощастие]]то зависи от вместимостта на съда.|||Размер счастья зависит от ёмкости контейнера.}}
 
 
{{цитат|[[Самота — Самотност|Самотата]]та е неверие в себе си като [[Приятелство — Вражда|приятел]].|||Одиночество - это неверие в себя, как друга.}}
 
 
Ред 179:
 
 
{{цитат|Собствените [[Недостатъци — Пороци|недостатъци]] престават да ти тежат, когато се научиш да ги виждаш у другите.|||Собственные недостатки перестанут отягощать когда научишься видеть их у других.}}
 
 
{{цитат|[[Сън — Сънища — Безсъние|Сънят]]ят ме погълна нацяло, но ме изхвърли начасти.|||Сон меня проглотил целую,а выпленул по частям.}}
 
 
{{цитат|[[Талант — Дарба|Талантът]]ът, въоръжен със знания, може и да застреля.|||Талант вооружённый знаниями может застрелить.}}
 
 
{{цитат|Творчеството[[Творчество]]то е като тунел, по който болката[[болка]]та се движи с [[радост]].|||Творчество - это туннель по которой боль пробирается с радостью.}}
 
 
Ред 203:
 
 
{{цитат|Трогнете ме - и ще ви хареса.|||Затроньте меня - и вам понравится.}}
 
 
{{цитат|Хаосът в [[Душа — Душевност|душатадуша]]та скрива силата на духа.|||Беспорядок в душе прикрывал силу духа.}}
 
 
{{цитат|Цял живот ора - и търси зарития талант.|||Всю жизнь пахал - искал зарытый талант.}}
 
 
{{цитат|[[Честност — Безкористност|Чесността]]та, поддържана с дипломатичност, понякога си и почива.|||Честность, поддерживаемая дипломатичностью, иногда отдыхает.}}
 
 
Ред 224:
 
 
{{цитат|[[Щастие — Нещастие|Щастието]]то приветливо кима, но ние и досега сме на "вие".|||Счастье приветливо кивает, но мы до сих пор на "вы".}}