Английски пословици и поговорки: Разлика между версии
Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
CarsracBot (беседа | приноси) м r2.7.2) (Робот Добавяне: be:Англійскія прыказкі |
VanHelsing (беседа | приноси) Редакция без резюме |
||
Ред 2:
{{уикипедия|Англия}}
{{Q|В Рим постъпвай като римляните.||Бълг.: Отидеш ли в Рим, дръж се като римляните.|Do at Rome as Romans do.}}
{{цитат|На калпав майстор инструментът му крив.|||A bad workman always blames his tools.}}▼
{{цитат|Докато истината си обуе ботушите, лъжата може да обиколи половината свят.|||A lie can be halfway around the world before the truth gets its boots on.}}▼
{{
{{цитат|Лъжата няма крака.|||A lie has no legs.}}▼
{{цитат|Човек се познава по приятелите.|||A person is known by the company he keeps.}}▼
{{цитат|Търкалящия се камък не се покрива с мъх.|||A rolling stone gathers no moss.}}▼
{{цитат|Здрав дух в здраво тяло.|||A sound mind in a sound body.}}▼
{{цитат|Не изгаряй мостовете след себе си.|||Don't burn your bridges behind you.}}▼
{{цитат|Не плачи над разлятото мляко.|||Don't cry over spilt milk.}}▼
{{цитат|Съмнението е началото, а не края на мъдростта.|||Doubt is the beginning, not the end, of wisdom.}}▼
{{цитат|Подранилото пиле хваща плячката.||(Рано пиле, рано пее)|Early bird gets the worm.}}▼
{{
{{
{{цитат|Дай на човек риба и ще го нахраниш за един ден; научи го да лови риба и ще си го нахранил за цял живот.|||Give a man a fish and you feed him for a day; teach a man to fish and you feed him for a lifetime.}}▼
{{цитат|Добрите огради правят добри съседи.|||Good fences make good neighbors.}}▼
{{
{{цитат|Половин хляб е по-добре от никакъв.|||Half a loaf is better than none.}}▼
▲{{цитат|Говори за дявола и той ще се появи.||(За вълка говорим, а той в кошарата. / Дърпам дявола за опашката.)|Talk of the devil — and the devil appears.}}
{{
{{цитат|Перото е по-могъщо от меча.|||The pen is mightier than sword.}}▼
▲{{цитат|Гузната съвест не се нуждае от обвинител.||(Гузен негонен бяга)|A guilty conscience needs no accuser.}}
{{
{{цитат|Съвършенството се придобива с практика.|||Practice makes perfect.}}▼
▲{{цитат|Човешко е да се греши, да се прощава е божествено.|||To err is human; to forgive, divine.}}
{{
{{цитат|Приятел в нужда се познава.|||A friend in need is a friend indeed.}}▼
▲{{цитат|Веригата не е по-здрава от най-слабата си брънка.|||A chain is no stronger than its weakest link.}}
▲{{
▲{{цитат|Всички пътища водят за [[Рим]].|||All roads lead to Rome.}}
▲{{цитат|Всичко хубаво си има край.|||All good things come to an end.}}
{{цитат|Капка по капка вир става.|||Many a little makes a mickle.}}▼
{{цитат|Халваджията за бозаджията.|||Claw me, and I will claw thee. }}▼
▲{{
▲{{цитат|Всяко зло за добро.|||Every cloud has a silver lining.}}
▲{{цитат|С един куршум два заека.|||Kill two birds with one stone.}}
▲{{
{{цитат|Не дърпай дявола за опашката.|||Don't trouble the trouble, until trouble troubles you.}} ▼
{{
▲{{
▲{{
▲{{
▲{{
{{Q|[[Рим]] не е построен за един ден.|||Rome wasn't built in a day.}}
▲{{
----------
{{Небуквален превод}}
|