Ан дьо Стал: Разлика между версии

Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
VanHelsing (беседа | приноси)
Редакция без резюме
VanHelsing (беседа | приноси)
Редакция без резюме
Ред 6:
}}
 
'''Ан Луѝз Жермèн Некèр дьо Стал-Холщàйн''' (1766-1817) е френска писателка от швейцарски произход, представителка на либералното течение във френския романтизъм. и отявлен опонент на [[Наполеон Бонапарт]].
 
 
Ред 15:
 
 
{{Q|Без съмнение правим [[грешки]], когато сме изпълнени с прекалено много доверие. Но по-често грешим, когато сме изпълнени с прекалено недоверие.||"Pensées détachées", 85|Sans doute on fait des fautes, quand on a trop de confiance en soi; Mais on en commet aussi, et plus souvent, quand on a trop de défiance.}}
 
 
* ''Безнравствеността на сърцето е доказателство за ограничеността на ума.''
 
 
Line 43 ⟶ 46:
 
* ''[[Външност]]та на жената – каквито и да са силата или широтата на нейния ум, каквато и да е важността на нейните занимания – винаги ще бъде или подкрепа, или препятствие в историята на нейния живот.''
 
 
* ''Годините, прекарани в чужбина, могат да бъдат оприличени на клоните, отсечени от основния ствол.''
 
 
Line 48 ⟶ 54:
 
 
{{Q|Да разбираш, значи да [[прошка|прощаваш]].||"Corinne ou l'Italie" 1807|Comprendre, c'est pardonner.}}
 
 
Line 60 ⟶ 66:
 
 
{{Q|[[Живот]]ът е партия [[шах]], в която успехът[[успех]]ът е всичко.||"Corinne ou l'Italie", 1807|La vie est une partie d'échecs dans laquelle le succès est tout.}}
 
 
Line 90 ⟶ 96:
 
 
{{Q|[[Литература|Литературната]] [[критика]] често представлява морален трактат.||"La littérature dans ses rapports...", 1799|La critique littéraire est bien souvent un traité de morale.}}
 
 
Line 160 ⟶ 166:
 
 
{{Q|Суетата[[Суета]]та е враг на амбицията; тя обича да омаловажава това, което не може да получи.||"L'influence des passions", 1796|La vanité est l'ennemie de l'ambition ; elle aime à renverser ce qu'elle ne peut obtenir.}}
 
 
Line 166 ⟶ 172:
 
 
{{Q|Това, което характеризира истинската морална[[морал]]на стойност на човека, е самоотвержеността.||"Réflexions sur le suicide", 1813|Ce qui caractérise la véritable dignité morale de l'homme, c'est le dévouement.}}
 
 
Line 172 ⟶ 178:
 
 
{{Q|Удоволствията[[Удоволствия]]та за ума са създадени, за да успокоят бурите на сърцето.||"Lettres sur Les écrits de J.-J. Rousseau", 1814|Les jouissances de l'esprit sont faites pour calmer les orages du cœur.}}
 
 
* ''Умението[[Умение]]то да се пише може да стане сила в свободната [[държава]].''
 
 
Line 181 ⟶ 187:
 
 
{{Q|Умът се състои в способността[[способност]]та, да се вижда сходството на различните неща и различието на сходните.||"De l’Allemagne", 1813, Pt. 3, ch. 8|L'esprit consiste à connaître la ressemblance des choses diverses et la différence des choses semblables.}}
 
 
{{Q|Често приемаме за тщестлавие качествата[[качества]]та, които нямаме.||"L'influence des passions", 1796|On tire très souvent vanité des qualités qu'on n'a pas.}}