Пол Елюар: Разлика между версии
Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
м без Категория Писатели и поети |
VanHelsing (беседа | приноси) Редакция без резюме |
||
Ред 1:
{{Уикипедия}}
'''Йожѐн Емѝл Пол Гриндѐл''' (фр. ''Eugène Émile Paul Grindel'', 1895–1952l), по известен с литературния си псевдоним '''Пол Елюар''' (фр. [[w:fr:Paul Eluard|Paul Eluard]]), френски поет, един от основоположниците на сюрреализма в поезията, активен участник във Френската съпротива срещу нацистите по време на окупацията на [[Франция]] през [[w:Втора световна война|Втората световна война]], носител на Международната награда на мира (1952).
{{цитат|Както зората се нуждае от ден, така и човек копнее за пълна светлина!|||}}▼
==Из негови бележки и изказвания==
* ''Да живееш, значи да споделяш [[живот]]а си с другите.''
* ''Нашето [[щастие]] е в полета. То няма гнездо, има само крила.''
* ''[[Поет]] по-скоро е този, който вдъхновява, отколкото онзи, койти изпитва вдъхновение.''
* ''Поетът следва собствената си [[идея]], но тази идея го води до необходимостта да се впише в кривата на човешкия [[прогрес]]. И малко по малко светът влиза в него, светът пее чрез него.''
* ''Съществуват и други светове, но само в този, който ни обкръжава.''
==Из предговора към антологията "Мисли върху изкуството"==
<small>(изд. "Български художник", София, 1979 г.</small>
* ''…Още от дълбините на вековете у човека напира неутолимата жажда да вижда, да покаже онова, което заслужава да се види: най-първо светлината, после пространството и неповторимия детайл, и още – нуждата да се говори на универсален език, отвъд границите на [[време]]то, потребността да се предаде своето вълнение, своята увереност в нещата, своята вяра в живота.''
* ''Да се вижда, значи да се действа; да се вижда, значи да се свърже светът с човека и човекът с човека.''
* ''Ролята на [[изкуство|художника]] е да бъде водач, да просветлява и най-неподатливите очи, да учи да се гледа, както се учи на четмо, и да сочи пътя от словото към съзнанието.''
* ''Художествените [[критик|критици]] – имам пред вид всички, които се опитват да предадат литературно своетовълнение пред една художествена [[творба]] – също са виждащи братя. Но тяхната задача, рядко смятана за творческа, е опасна и неблагодарна, тъй като обикновено им се вменява отговорност по-голяма от отговорността на художника: от тях се изисква да бъдат непогрешими. А се забравя, че техние предпочитаняи, техните мнения, технитеспособности са по-скоро несигурни, откокото вътрешно установени, външни, отколкото съществени.''
* ''Художниците ни дават нови очи, а художествените критици – очила.''
* ''Единствено блясъкът на искреността ми е привличал всякога, когато е давал отражение у мен.''
▲
****
==Из негови стихотворения==
<small>(из книгата "От Вийон до Виан – френски поети", в превод на Кирил Кадийски, изд.къща "Нов златорог")</small>
* ''Земята – синя като портокал<br/>не няма [[грешка]] думите не лъжат<br/>не ще ви позволят да пеете от днес<br/>ще си говорите с [[целувки]] само<br/>и влюбени, и луди…''
* ''С пълен глас<br/>[[любов]]та нагоре се понесе<br/>и като светкавица избухна<br/>докат разсъдъкт стаил се в своята мансарда<br/>не посмя да си признае всичко.
* ''А когато те няма до мен<br/>аз сънувам, че [[сън|спя]] аз сънувам че спя и сънувам.''
* ''Запалих огън аз – лазурът ме напусна,<br/>запалих огън, да ми бъде за другар,<br/>запалих го, в нощта на зимата да вляза,<br/>запалих го, за да живея по-добре.''
* ''Запращаме на едри наръчи тъмата в огъня<br/>и чупим катинараите ръждиви на неправдата<br/>пририждат хората които нямат повече да се [[страх|боят]] от себе си<br/>понеже те повярваха във всички хора<br/>понеже ще изчезне от света [[враг]]ът с човешки облик.''
▲{{DEFAULTSORT:Елюар, Пол}}
[[Категория:Хора]]
[[Категория:Французи]]▼
[[Категория:Френски писатели и поети]]
▲[[Категория:Французи]]
|