Джулия Робъртс: Разлика между версии

Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
VanHelsing (беседа | приноси)
Редакция без резюме
VanHelsing (беседа | приноси)
мРедакция без резюме
Ред 10:
== От нея ==
<br />
{{цитат|Аз съмпросто обикновен човек, който има необикновена работапрофесия.|||I'm just an ordinary person who has an extraordinary job.}}
 
 
Ред 16:
 
 
{{цитат|Всички ние имаме различни чувства и мисля, че … нашите определения за любовта, брака[[брак]]а и честта[[чест]]та се променят с възрастта; колкото повече научаваме, толкова повече неща знаем един за друг. Това е един вечно променящ се урок.|||Everybody has different feelings and I think that … our definitions of love and marriage and honor change as we get older, as we learn more, as we learn things about each other. So it's an everchanging lesson.}}
 
 
Ред 22:
 
 
{{цитат|Двата аспекта на този [[бизнес]] са "шоуто" и "бизнеса" и аз съм шоуто … В даден момент става необходимо да участваш в бизнеса, но аз предпочитам шоуто.|||The two aspects to this business are 'show' and 'business,' and I'm the show, … At some point it does become necessary to participate in the business aspect. But I much prefer the show.}}
 
 
{{цитат|Знаех вече, че колкото повече ви гледат под микроскоп, толкова [[слава|по-известен]] ставате.|||I knew that you put yourself under a microscope the more famous you become.}}
 
 
{{цитат|Знаеш, че е любов, когато всичко, което искаш, е този човек да бъде [[щастлив]], дори и когатоако не си част неговото щастие.|||You know it's love when all you want is that person to be happy, even if you're not part of their happiness.}}
 
 
{{цитат|Искам само да отбележа, че не само големите учители[[учител]]и са тези, които формират живота[[живот]]а ви. Понякога живота ви го формира именно липсата на големи учители и за човек да бъде пренебрегнат може да бъде също толкова добре, колкото и да бъде възхваляван.|||I just want to make a point that it's not just great teachers that sometimes shape your life. Sometimes it's the absence of great teachers that shapes your life and being ignored can be just as good for a person as being lauded.}}
 
 
{{цитат|Истинската [[любов]] не идва при вас – тя трябва да е вътре във вас.|||True love doesn't come to you, it has to be inside you.}}
 
 
Ред 40:
 
 
{{цитат|Мисля, че по-малкото е повече, когато става дума за [[целувки]] във филмите[[филм]]ите.|||I think less is more when it comes to kissing in the movies.}}
 
 
{{цитат|Мога да организирам закуска, обяд или вечеря. Намирам основания за [[гордост]] в моятакухнята кухняси, но филм няма да режисирам филм.|||I can direct breakfast, lunch, and dinner. I take pride in my kitchen, but I'm not going to direct a movie.}}
 
 
Ред 52:
 
 
{{цитат|Не се [[гняв|ядосвам]] често. Рядко изпускам нервите си. Но когато го направя, винаги има основателна причина. При нормални обстоятелства понасям всичко с лекота. Приемам нещата откъм веселата[[весел]]ата, забавната страна.|||I don't get angry very often. I lose my temper rarely. And when I do, there's always a legitimate cause. Normally I have a great lightness of being. I take things in a very happy, amused way.}}
 
 
{{цитат|Обичам романтичните [[комедии]]. Харесва ми да ги гледам и ми харесва да участвам в тях. Понякога е толкова трудно да се открие онази искра оригиналност, която ги прави по-различни от онези, които вече са били преди тях.|||I love romantic comedies. I like to watch them and I like to be in them. It's something that's increasingly difficult to find that spark of originality that makes if different than the ones that come before.}}
 
 
Ред 64:
 
 
{{цитат|Това е страхотен [[живот]]. Аз съм богата[[богат]]а. Аз съм щастлива. Имам страхотна работа. Пътувам тук и там до невероятни места. Заобиколена съм от чудестни и интересни хора. Живея привилегирован живот – високо привилегирован… Би било абсурдно да претендирам за нещо различно.|||It's an excellent life. I'm rich. I'm happy. I have a great job. I travel hither and yon to fabulous places. I'm surrounded by wonderful, interesting people. I live a privileged life – hugely privileged… It would be absurd to pretend that it's anything different.}}
 
 
{{цитат|Този човек ([[Джордж Уокър Буш]]) е неудобен. Той не ми е президент и никога няма да ми бъде.|||The man's [Bush] embarrassing. He's not my president and he never will be either.}}
 
 
Ред 73:
 
 
{{цитат|Хората не искат да ме виждат как правя секс…[[секс]]… Аз съм кралицата на "целувката, флирта, разтапянето". А след това на "Ухуу! Добро утро, тигре!"|||People don't want to see me having sex… I'm the queen of the 'kiss, foreplay, dissolve.' And then the 'Whoo! Good morning, tiger.'}}
<br />
=== За нея ===