Мария Домбровска: Разлика между версии

Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
VanHelsing (беседа | приноси)
мРедакция без резюме
VanHelsing (беседа | приноси)
Редакция без резюме
Ред 16:
 
* ''Давайки ръката и сърцето си, встъпваш не в един, а в няколко [[брак]]а едновременно, защото във всеки от нас живее не един, а няколко човека.''
 
 
* ''Когато вече няма [[сили]] за любов, все още има сили за [[ревност]].''
 
 
Line 36 ⟶ 33:
 
 
* ''Умението да се пази [[тайна]] говори за тактичност… или за равнодушие.''
* ''Това, което вечно разочарова, вечно е обект и на надежда.''
 
 
* ''Цялата [[истина]] за живота не бива да я разказваш дори и на самия себе си.''
* ''Три неща са ни дадени, за да смекчат горчивината на живота – [[смях|смехът]], [[сън]]ят и надеждата.''
 
 
* ''Умението да се пази [[тайна]] говори за тактичност… или за равнодушие.''
 
 
 
* ''Цялата [[истина]] за живота не бива да я разказваш дори и на самия себе си.''
{{цитат|Ако [[страдание]]то учеше, то Полша щеше да бъде една от най-мъдрите страни в света.|||Jakby cierpienie uczyło, to Polska byłaby jednym z najmędrszych krajów świata.}}
 
 
{{цитат|Да изгубиш себе си заради другите, е начин да намериш себе си.|||Tracić siebie dla drugich to jest właśnie odnajdywać siebie.}}
 
 
{{цитат|[[Идея]]та се издига над кръвта на своите жертви.|||Idea rośnie przede wszystkim krwią swoich ofiar.}}
 
 
{{цитат|Има и друго заклинание за [[сполука]]: доколко знаете и обичате [[работа]]та си.|||Nie ma innego zaklęcia na szczęście – jak tylko umieć i lubić pracować.}}
 
 
{{цитат|Интерес, [[власт]], машина – тези неща не виждат човека, виждат само масата.|||Interes, władza, maszyna – te rzeczy nie widzą człowieka, potrzebują tylko masy.}}
 
 
{{цитат|[[История]]та рядко има нещо общо с елегантността.|||Historia rzadko ma coś wspólnego z elegancją.}}
 
 
* ''{{цитат|Когато вече няма [[сили]] за любов, все още има сили за [[ревност]].''|||Gdy nie stać nas na miłość, stać nas zawsze na zazdrość.}}
 
 
{{цитат|Който е навлязъл в чужда територия, лесно се [[страх|плаши]].|||Kto wszedł w cudze – tego łatwo wystraszyć.}}
 
 
{{цитат|Който знае безспорната [[истина]], не я търси и не се бори за нея, защото тя се бори за него.|||Kto zna prawdę niewątpliwą, ten o nią nie zabiega, nie walczy, bo ta prawda walczy za niego.}}
 
 
{{цитат|[[Любов]]та изопачава образа на света. И го показва добър, въпреки всичко.|||Miłość fałszuje obraz świata. Ukazuje go dobrym pomimo wszystko.}}
 
 
{{цитат|Малко [[успех]] е полезен дори за тези, които най-малко се интересуват от [[слава]].|||Trochę sukcesu przydaje się nawet ludziom najmniej dbającym o sławę.}}
 
 
{{цитат|[[Мечти]]те обикновено се сбъдват, но не точно така и не тогава, когато вие искате.|||Marzenia zwykle się spełniają, ale nie tak i nie wtedy, kiedy tego pragniemy.}}
 
 
{{цитат|Не страданието ни освобождава, ние се освобождаваме от него.|||Cierpienie nie wyzwala, to my się z niego wyzwalamy.}}
 
 
{{цитат|Неспособността да се [[общуване|общува]] с другите хора е една от най-големите трудности пред живота на тази земя.|||Niemożność porozumienia się z drugim człowiekiem jest 1 z największych mąk życia na ziemi.}}
 
 
{{цитат|Нямате друга [[радост]], освен тази, че [[живот]]ът продължава, но и тя е достатъчна, за да продължите да живеете.|||Nie masz innej radości prócz tej, że życie się toczy, lecz ta właśnie wystarczy, by żyć.}}
 
 
{{цитат|Предаността в голяма доза е опасна.|||Za silna dawka pobożności jest niebezpieczna.}}
 
 
{{цитат|[[Революции]]те не започват от дъното, както по принцип се смята, а от върха.|||Rewolucje zaczynają się nie od dołu, jak to się mniema powszechnie, ale od góry.}}
 
 
{{цитат|След всеки Дон Кихот, започващ битки, винаги върви по някой Санчо Панса, който се възползва.|||Za każdym Don Kichotem wszczynającym awantury idzie zawsze Sanszo Pansza, który je wykorzystuje.}}
 
 
{{цитат|Смехът, сънят и надеждата са трите неща, които подслаждат горчивнината на живота.|||Śmiech, sen i nadzieja – to 3 rzeczy nam dane po to, aby osłodzić przykrości życia.}}
 
 
{{цитат|Това, което не ни се удава, е обект на вечна надежда.|||To, co wiecznie, zawodzi, wiecznie też jest przedmiotem nadziei.}}
 
 
{{цитат|[[Човек]] може да служи на нещо, но никога на някого.|||Człowiek może służyć czemuś, nigdy komuś.}}
 
 
{{цитат|Човек, желаещ да направи нещо, не може да бъде [[критик]] и [[историк]] на своите действия.|||Człowiek pragnący czegoś dokonać nie może być krytykiem i historykiem swoich czynów.}}