Квинтилиан: Разлика между версии

Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
VanHelsing (беседа | приноси)
Редакция без резюме
VanHelsing (беседа | приноси)
Редакция без резюме
Ред 9:
 
 
{{цитат|Алчността[[Алчност]]та е майка на жестокостта.|||Crudelitatis mater avaritia est.}}
 
 
{{цитат|Винаги, когато съперничеството отстъпва, неговото място се заема от човечността.|||Quoties discessit aemulatio, succedit humanitas.}}
{{цитат|Във всяка работа чуждите съвети имат по-малко значение от личния опит.|||In omnibus fere minus valent praecepta quam experientia.}}
 
 
{{цитат|Във всяка [[работа]] чуждите съвети имат по-малко значение от личниясобствения опит.|||In omnibus fere minus valent praecepta quam experientia.}}
{{цитат|Искай прекалено, за да получиш колкото ти трябва.|||Iniquum petas, ut aequum feras.}}
 
 
{{цитат|[[Желание|Искай]] прекалено, за да получиш колкото ти трябва.|||Iniquum petas, ut aequum feras.}}
 
 
Line 21 ⟶ 24:
 
 
{{цитат|[[Лъжа|Лъжецът]] трябва да помни какво говори.|||Mendicem memorem esse oportet.}}
 
 
Line 27 ⟶ 30:
 
 
{{цитат|Не отговорът е лош, въпросът е лош|||Non male respondit, male enium prior ille rogarat.}}


{{цитат|Нищо, което ни оскърбява още с влизането си в ушите ни, не може да спечели нашите [[чувства]].|||Nihil intrare potest in affectum, quod in aure velut quodam vestibulo statum offendit.}}
 
 
Line 33 ⟶ 39:
 
 
{{цитат|Писмените упражнения шлифоват речта[[реч]]та, а упражненията в речи оживяват писмения стил.|||}}
 
 
Line 42 ⟶ 48:
 
 
{{цитат|Самата [[природа]] е пожелала нищо голямо да не възниква бързо и пред всяко прекрасно творение е поставила трудни прегради, превръщайки ги в условие за появата му, подобно на това както големите животни остават по-дълго в майчината си утроба.|||Nihil enim rerum ipsa natura voluit magnum effici cito praeposuitque pulcherimo cuique operi difficultatem que nascendi quoque hanc fecerit legem, ut majora animalia diutius visceribus parentum continerantur.}}
 
 
{{цитат|Нека те възвеличава онзи, който не знае (истината).|||Tollat te, qui non novit.}}
{{цитат|Съвестта струва колкото хиляди свидетели.|||Conscientia mille testes.}}
 
 
{{цитат|Онова, което прилича на нещо друго, неизбежно е по-незначително от него, защото е негово подражание.|||Quidquid alteri simile est, necesse est minus sut, eo quod imitatur.}}
{{цитат|У едни добродетелите са лишени от всякаква прелест, у други – дори пороците доставят наслада.||||In quibusdam virtutes non habent gratiam, in quibusdam vitia ipsa delectant.}}
 
 
{{цитат|Пишат за разказване, не за доказване.|||Scribitur ad narrandum, non ad probandum.}}
{{цитат|Чистата съвест струва повече от хиляда свидетели.|||Consciencia mille testes.}}
 
 
{{цитат|По-добре да изгубиш [[приятел]], отколкото да изтървеш лоша дума.|||Potius amicum quam dictum perdere.}}
 
 
{{цитат|Съвестта (чистата съвест) струва колкото хиляди свидетели.|||Conscientia mille testes.}}
 
 
{{цитат|Сърцето прави хората красноречиви.||т.е. вълненията карат хората да говорят|Pectus est enim, quod disertum facit.}}
 
 
{{цитат|Темпераментните [[актьор]]и придават толкова прелест на добрите [[поезия|поети]], че едно и също, ако е чуто, ни доставя неизмеримо повече наслада, отколкото ако е прочетено; те приковават върху себе си и най-грубия слух, така че даже и ония, за които няма място в библиотеките, пълнят [[театър|театрите]].|||Scenici actores optimus poetarum tantum adiiciunt gratiae, ut nos infinite magis aedem illa audita quam lecta delectent, et vilissimus eratum quibusdam impetraunt aures, ut quibus nullus est in bibliothecis locus, sit etiam in theatris.}}
 
 
{{цитат|У едни добродетелите са лишени от всякаква прелест, у други – дори пороците доставят наслада.||||In quibusdam virtutes non habent gratiam, in quibusdam vitia ipsa delectant.}}
 
 
{{цитат|[[Човек]] на едната [[книга]].||т.е. невежа|Homo unius libri.}}