Томас Стърнс Елиът: Разлика между версии

редакция без резюме
No edit summary
 
'''Томас Стърнс Елиът''' (англ. [[w:en:T. S. Eliot|Thomas Stearns "T. S." Eliot]], 1888-1965), по известен като '''Т.С.Елиът''', е считан за най-значимия англоезичен поет на ХХ-ти век, а освен това е познат и като драматург и литературен критик. Роден е в САЩ, но се преселва в Англия и приема английско гражданство. Носител на Нобелова награда за литература за 1948 година.
 
 
* ''Времето-разрушител е времето-пазител.''
 
 
* ''Защото аз ги зная вече, знам ги всички -<br>предиобедите, вечерите, часовете,<br>премерих си живота на чаени лъжички<br>и слушах как с примиране примират гласовете,<br>щом почне музиката в следващата стая<br>И предварително как ще позная?''
::— из "Любовната песен на Дж. Алфред Пруфрок"
 
 
* ''Мигът на розата и мигът на тисовото дърво са еднакво продължителни.''
 
* ''Реакциите ми бяха твърде бавни. Много по-лесно беше да стана поет.'' — <small>за това как се е отказал от бокса в университета</small>
 
* ''Но спусни се надолу, спусни се само<br>в света на постоянната самота,<br>свят не като света, а само това,<br>което не е свят,<br>вътрешен мрак, лишения<br>и липса на всякаква собственост,<br>засуха в света на сетивата,<br>пустотата в света на помислите,<br>неспособност в духовния свят;<br>този път е единият, другият е същият,<br>не в движение, а във въздържание от движение;<br>докато светът се движи цял<br>в копнежи по металните ни пътища<br>от минало време и бъдеще време.''
::— из "Бърнт Нортън"
 
* ''Времето-разрушител е времето-пазител.''
 
* ''Реакциите ми бяха твърде бавни. Много по-лесно беше да стана поет.'' — <small>за това как се е отказал от бокса в университета</small>
* ''Защото аз ги зная вече, знам ги всички -<br>предиобедите, вечерите, часовете,<br>премерих си живота на чаени лъжички<br>и слушах как с примиране примират гласовете,<br>щом почне музиката в следващата стая<br>И предварително как ще позная?''
::— из "Любовната песен на Дж. Алфред Пруфрок"
 
 
Анонимен потребител