Лукан: Разлика между версии

Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
VanHelsing (беседа | приноси)
м +interwiki
VanHelsing (беседа | приноси)
Редакция без резюме
Ред 3:
{{Уикипедия|Марк Анней Лукан}}
 
'''Марк Аней Лукан''' (лат. ''Marcus Annaeus Lucanus'', 39-65 г. от. н.е.) е римски поет, племенник на Сенека, най-известният след Вергилий. Голяма част от творчеството му обаче е изчезнала безследно още в древността. Единствената му оцеляла книга "Pharsalia" е посветена на гражданската война между Цезар и Помпей.
 
 
Ред 10:
{{цитат|Всичко велико се руши.}}
{{цитат|Всичко преходно е подвластно на случайността.|||Habent mortalia casum.}}
{{цитат|Грехът на хилядите винаги остава ненаказан.|||Quidquid multis peccatur inultum est.}}
{{цитат|Да бъдеш свързан с една и съща съдба.|||Casu pendere ab uno.}}
{{цитат|Да пожертваш живота си за победата.|||Felicibus armis dependisse caput.}}
Line 22 ⟶ 23:
{{цитат|Изчезнали са даже руините.||за легендарната Троя|Etiam periere ruinare.}}
{{цитат|Мечовете са дадени затова никой да не бъде роб.}}
{{цитат|СтрахМнозина стигат до краен риск от страх пред надигащата се беда.|||TimorMultos in summa pericula misit venturi timor ipse mali.}}
{{цитат|Няма да дойде даром [[победа]]та над тези, които са готови да поставят по ударите и гърдите си.|||Vincitur haud gratis jugulo qui provocat hostem.}}
{{цитат|От ползата до справедливостта е също толкова далеко, колкото от земята до звездите.|||Sidera terra ut distant, sic utile recto.}}
{{цитат|По-удовлетворително е за нас, когато [[достойнство|достойното]] струва скъпо.}}
{{цитат|Следва да се подчиняваме на [[време]]то.}}
{{цитат|Страх пред надигащата се беда.|||Timor venturi mali.}}
{{цитат|Сянка от велико име.||казан навремето за Помпей, изразът се употребява за прославени лица, от които не е останало нищо|Magni nominis umbra.}}
{{цитат|Щом речта поразява, значи е [[ум]]на.}}