Разлика между версии на „Чешки пословици и поговорки“

формат, правопис
м (Борислав: Ползване на Шаблон:Цитат за цитатите)
(формат, правопис)
{{уикипедия|Чешки език}}
{{Цитат|Hlad je nejlepší kuchař. — Гладът е най-добрият готвач.|||}}
 
{{Цитат|Host a ryba třetí den smrdí. — Гостът и рибата се вмирисват на третия ден.|||}}
{{Цитат|Hlad je nejlepší kuchař. — Гладът е най-добрият готвач.|||Hlad je nejlepší kuchař.}}
{{Цитат|Kdo dřív přijde, ten dřív mele. — Който пристигне по-рано, ще смели брашното си по-рано.|||}}
{{Цитат|Host a ryba třetí den smrdí. — Гостът и рибата се вмирисват на третия ден.|||Host a ryba třetí den smrdí.}}
{{Цитат|Malé ryby taky ryby. — Малките риби също са риби.|||}}
{{Цитат|Kdo dřív přijde, ten dřív mele. — Който пристигне по-рано, ще смели брашното си по-рано.|||Kdo dřív přijde, ten dřív mele.}}
{{Цитат|Láska je družka slepoty. — Любовта е приятел на слепотата.|||}}
{{Цитат|OkoМалките zaриби oko,също zubса za zubриби.|||Malé ryby Окоtaky заryby. око, зъб за зъб.|||}}
{{Цитат|Láska je družka slepoty. — Любовта е приятел на слепотата.|||Láska je družka slepoty.}}
{{Цитат|Zakázané ovoce chutná nejlépe. — Забранените плодове са най-сладки.|||}}
{{Цитат|Око за око, зъб за зъб.|||Oko za oko, zub za zub.}}
{{Цитат|Žádný učený z nebe nespadl. — Никой не е паднал научен от небето.|||}}
{{Цитат|Zakázané ovoce chutná nejlépe. — Забранените плодове са най-сладки.|||Zakázané ovoce chutná nejlépe.}}
{{Цитат|Dvakrát měř, jednou řež. — Два пъти мери, един път режи.|||}}
{{Цитат|Žádný učený z nebe nespadl. — Никой не е паднал научен от небето.|||Žádný učený z nebe nespadl.}}
{{Цитат|Bez peněz do hospody nelez — Никога не ходи на кръчма без пари.|||}}
{{Цитат|Dvakrát měř, jednou řež. — Два пъти мери, един път режи.|||Dvakrát měř, jednou řež.}}
{{Цитат|Co se v mládí naučíš, ve stáří jako když najdeš — Това което научиш на младини, ще ти бъде полезно и на старини.|||}}
{{Цитат|Bez peněz do hospody nelez — Никога не ходи на кръчма без пари.|||Bez peněz do hospody nelez.}}
{{Цитат|Kolik řečí znáš, tolikrát jsi člověkem — Ти си толкова пъти човек, колкото езици знаеш|||}}
{{Цитат|Co se v mládí naučíšТова, ve stáří jako když najdeš — Това което научиш на младини, ще ти бъде полезно и на старини.|||Co se v mládí naučíš, ve stáří jako když najdeš.}}
{{Цитат|Lépe pozdě než nikdy — По-добре късно, отколкото никога|||}}
{{Цитат|Kolik řečí znáš, tolikrát jsi člověkem — Ти си толкова пъти човек, колкото езици знаеш.|||Kolik řečí znáš, tolikrát jsi člověkem.}}
{{Цитат|Lež má krátké nohy — На лъжата краката са къси|||}}
{{Цитат|Lépe pozdě než nikdy — По-добре късно, отколкото никога.|||Lépe pozdě než nikdy.}}
{{Цитат|Všechny cesty vedou do Říma — Всички пътища водят към Рим|||}}
{{Цитат|Lež má krátké nohy — На лъжата краката са къси.|||Lež má krátké nohy.}}
{{Цитат|Vrána vráně oči nevyklove — Гарван до гарван седи (Гарван гарвано око не вади)|||}}
{{Цитат|Všechny cesty vedou do Říma — Всички пътища водят към Рим.|||Všechny cesty vedou do Říma.}}
{{Цитат|Vrána vráně oči nevyklove — Гарван до гарван седи. (Гарван гарваногарвану око не вади.)|||Vrána vráně oči nevyklove.}}
 
[[Категория:Пословици и поговорки]]