Цицерон: Разлика между версии

Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
Atchernev (беседа | приноси)
мРедакция без резюме
Atchernev (беседа | приноси)
мРедакция без резюме
Ред 20:
* "Дори и в мислите не се побира, че е имало време, когато не е имало никакво време."
* "Дръж се с достойнство и изящество." - "Agere cum dignitate et venustate"
* "Изхвърли копията, които друг ти приготвя!" - "Hastas iace, quas alius ministrat!"
* "Като мълчат, крещят." - "Cum tacent, clamant."
* "Където делото говори само за себе си, защо са необходими думи?" - "Ubi rerum testimonia adsunt, quid opus est verbis?"
Line 35 ⟶ 36:
* "Никога не съм толкова зает, колкото през свободното си време."
* "Никой не може да избяга от смъртта." - "Mortem effugere nemo potest."
* "Нищо не оскърбява така един приятел, както недоверието: защото какво е приятелството, ако не единство на две души? А къде е това единство без доверие."
* "Нищо не цъфти вечно, век века сменя." - "Nihil semper floret, aetas succedit aetati.'
* "Няма нищо едновременно и изобретено, и съвършено." - "Nihil est simul et inventum et perfectum."
Line 63 ⟶ 65:
* "Такава е вече силата на неподкупността, че я ценим дори у врага." - "Tanta vis probitatis est, ut eam etiam in hoste diligamus."
* "Тук спира водата" (тук е пречката) - "Hic haeret aqua"
* "Изхвърли копията, които друг ти приготвя!" - "Hastas iace, quas alius ministrat!"
* "Храбростта води, а щастието върви редом." - "Virtute duce comite fortuna."
* "Често под бедния плащ се крие мъдрост." - "Saepe est etiam sub palliolo sordido sapientia."