Реймънд Чандлър: Разлика между версии

Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
Atchernev (беседа | приноси)
Редакция без резюме
Редакция без резюме
Ред 8:
[[Категория:Американци|Чандлър, Реймънд]]
 
Цитати:
[[de:Raymond Thornton Chandler]]
• “В този живот покрай доброто се случват и неприятни неща.” /По-малката сестра/
[[en:Raymond Chandler]]
• “Гласът й бе студен като супа в частен пансион” /По-малката сестра/
[[es:Raymond Chandler]]
• “За вас всеки , които не е нарамил поне три молитвеника , е невъзпитан.” /По-малката сестра/
[[it:Raymond Chandler]]
• “Гласът й заглъхна до тъжен шепот , като на погребален агент , искащ предплата.” /По-малката сестра/
[[no:Raymond Thornton Chandler]]
• “По устните й плъзна лека предизвикателна усмивка , на каквато няма нужда да учиш жените.” /По-малката сестра/
[[pt:Raymond Chandler]]
• “В Манхатън за това може да те арестуват. /По-малката сестра/
• Ако има справедливост , би трябвало да ме арестуват , задето изобщо съм стъпвал там.” /По-малката сестра/
• Ако ще ми правиш предложение , давай. А докато не съм получил пари от теб , ще ми говориш на “ви” и ще ме наричаш “мистър”. /По-малката сестра/
• “Тогава тя ме дари с голямата си усмивка. Видях чак сливиците й.” /По-малката сестра/
• “Изгледа ме без да мигне , при което може би скри мислите си , стига да ги имаше.” /По-малката сестра/
• “Случват се такива дни. Срещаш само изкукуригал народ. После се гледаш в огледалото и си задаваш разни въпроси.” /По-малката сестра/
• Между нас казано не го разпространявайте. Не знае никой друг освен него , адвокатът му , прокурора , полицията , градската управа и най-много още стотина души. /По-малката сестра/
• Оставих го на мислите му , които сигурно бяха нищожни , грозни и уплашени като самият него. /По-малката сестра/
• …и се затворих в една сауна наречена телефонна кабина. /По-малката сестра/
• Предполагам , че в стаята , откъдето говореше е прозвучало като сребърна камбанка. Но на мен ми се счу като прибиране на тенджери в долапа. /По-малката сестра/
• Звънецът прозвуча мелодично и ми отвори високо мургаво момиче по бричове за езда. Да я нарека секси значи нищо да не кажа. /По-малката сестра/
• Пръстите й бяха обсипани с повече скъпоценности , отколкото е прието. /По-малката сестра/
• Изглеждаше недостъпна , колкото едно подстригване. /По-малката сестра/
• …две жизнерадостни мацаници на стените , толкова ужасни , че нищо чудно да бяха много скъпи. /По-малката сестра/
• … - усмивката поомекна , стана ленива и - ако не можете да се сетите за по-подходяща дума – предизвикателна. /По-малката сестра/
• После , докато се усетя , се намърда в скута ми и правеше сериозни опита да отхапе част от езикът ми. /По-малката сестра/
• Какъв изискан начин да наречеш едно момиче курва. /По-малката сестра/
• Не тичам подир всеки чифт хубави крака. /По-малката сестра/
• С това май изчерпах целият си запас от девическо обаяние. /По-малката сестра/
• Защото си толкова умна , че с приказки ще се измъкнеш и от заключен сейф. /По-малката сестра/
• Забързани кой знае накъде момчета в открити Фордове се стрелкаха насам-натам из уличният поток на милиметри от хорските калници , но винаги се разминаваха на милиметри. Уморени мъже с прашни коли , къде с две , къде с четири врати , се мръщеха и стискаха още по-здраво воланите , като пъплеха с западна и северна посока , към домовете си , вечерята , спортната страница на вестника , гърмящото радио , хленченето на разглезените си деца и неуморната дрънканица на глупавите си жени. /По-малката сестра/
• Къщите на кинозвездите. И на това ако му казват звезди . . . Ветерани на хиляди чужди легла! /По-малката сестра/
• Вечерях в едно заведение близо до Хилядата дъба. Храната беше лоша , но обслужването бързо. Девизът гласеше: нахрани го и ги изхвърли. Много сме заети. Не можеш да ни губиш времето , като се мотаеш с втора чаша кафе , мистър. Заемаш място , което носи пари. Виждаш ли опашката отпред? И те искат да вечерят. Или поне така си мислят. Един Господ знае защо им е щукнало да дойдат точно тук. Ако изядат една консерва у дома , сто на сто ще им е по-вкусно. /По-малката сестра/
• Флак измъкна пистолета от колана на панталоните и го остави на бюрото пред себе си. После го загледа , и явно нищо не научи от него. /По-малката сестра/
• Платих и се отбих в един бар , за да изсипя чашка коняк върху нюйоркската пържола. Защо ли и викаха нюйоркска? Доколкото си спомням стоманените плоскости се произвеждат в Детройт. Излязох да вдъхна малко нощен въздух , за който никой още не бе намерил начин как да го продава. Но не се съмнявах , че доста народ си блъска главата над този проблем. И рано или късно ще сполучи. /По-малката сестра/
• Калифорния – щатът универсален магазин. Количество без качество. /По-малката сестра/
• Според описанието й той е рядко антипатичен , но тя държи да го намери. Така , че аз …се помъквам към Бей Сити и се натъквам на такива изтъркани истории , че за малко да заспя прав. Запознавам се с приятни хора , кой с шиш във врата , кой – без./По-малката сестра/
• Трябва да се издигне паметник на изобретателя на неоновите реклами. . .Защото човекът е съумял от нищо нещо да направи. /По-малката сестра/
• Над небесносините габардинени габардинени панталони бе навлякъл двуцветно сако , което би изглеждало отвратително върху някоя зебра. /По-малката сестра/
• Орфамей се изтръгна от ръцете ми като стреснат фавън , ако можете да си представите как прегръщам стреснат фавън и той се изстъргва от прегръдките ми. /По-малката сестра/
• Приближих се до нея и тя ме продупчи с две ледено сини сачми , които в нейният случай минаваха за очи…//По-малката сестра/
• Гласът й би могъл да се използва като разтворител на бои и лакове. /По-малката сестра/
• Можеш цял живот да прекараш в Холивуд и никога да не видиш онова , което показват в киното. /По-малката сестра/
• За изнудвач не рекламираш добре стоката си. /По-малката сестра/
• Походката й бе същинска музика. /По-малката сестра/
• Нямам нищо против сексът – където му е мястото и когато му е времето. /По-малката сестра/
• В киното , ако спестите половин долар ще имате счетоводна работа за пет. /По-малката сестра/
• Киното е единственият бизнес в света , в който можете да вършите колкото си искате грешки и пак да спечелите пари. /По-малката сестра/
• Обърнах се и видях висок русоляв мъж с нос като лакът на правостоящ пътник. /По-малката сестра/
• Фрашкано е със мотиви за убийство , като океанът - със сол. /По-малката сестра/
• Спокойното му сивкаво лице бе тъй издължено , че можеше да го намотае на вратът си. /По-малката сестра/
• Тя ме погледна така сякаш бях излязъл от дъното на океана със удавена сирена под мишницата. /По-малката сестра/
• Умът ми заработи със скоростта на препускаща костенурка. /По-малката сестра/
• При спор винаги се оказвам губещата страна – това е моята специалност. /По-малката сестра/
• Във въздуха висеше затворена с капаци тишина./По-малката сестра/
• Бях замаян като дервиш , безсилен като повредена перална машина , смазан като настъпен банан , неуверен като синигер и със същите шансове за успех като балерина с дървен крак. /По-малката сестра/
• Станах отново. Сякаш изправих мъртъв слон. /По-малката сестра/
• След 4г. каторжен труд докопах шишенце с около 200гр. етилов алкохол. Така твърдеше етикетът. Остана да намеря чаша и вода. Един истински мъж трябва да се справи с такава задача. /По-малката сестра/
• На влизане през вратата се ударих и в двете страни на рамката и поспрях да събера пресни впечатления. /По-малката сестра/
• Холивуд върши истински чудеса с никому неизвестни хора. Превръща безцветно момиче , чието място е да глади ризите на някой шофьор , в ослепителна звезда , а избуялия момък , който би трябвало да пренася чували на пристанището – в мъжествен идол с бляскави очи , главозамайваща усмивка и сексапил на талази. Неграмотната провинциална келнерка преобразява в куртизанка от международен мащаб , омъжвала се 5-6 пъти все за милионери и накрая , толкова отегчена и преситена , че за да си създаде силни усещания , прелъстява хамали със спечено от пот бельо. /По-малката сестра/
• Уличниците се държат винаги крайно почтено. Освен най-евтините. /По-малката сестра/
• Просто глас на момиче , което уж познавах , а всъщност чувах за пръв път. /По-малката сестра/
• Оставих слушалката нежно , сякаш беше новородено дете. /По-малката сестра/
• За мен имаш по-малко сексапил дори и от една костенурка. /По-малката сестра/
• Ченето му приличаше на пейка в парка. Беше захапал парче дърводелски молив. Стори ми се буден и май че дишаше , но иначе само седеше , и толкоз. /По-малката сестра/
• Вдигнах ръка и потърках устните си. Имах чувството , че устата ми е претъпкана със зъби. /По-малката сестра/
• Стаята внезапно се изпълни с тишина , тежка като клисав хляб. /По-малката сестра/
• Тази вечер бих правил компания и на болен папагал. /По-малката сестра/
• Не съм изрусена блондинка с кожа като шмиргел. Тези бивши перачки имат огромни кокалести ръце , остри колене и расли-недорасли бюстове. /По-малката сестра/
• Търговци на луксозни стоки , вътрешни архитекти педерасти , модистки лесбийки и прочие сган , плъпнала из големите градове , с обаяние и индивидуалност на пластмасови чашки за кафе. В скъпите крайни квартали милите татковци четат по пантофи спортните страници на вестника пред прозорци с красиви гледки и се имат за много изискани , защото гаражите им са за по три коли. А майчетата стоят пред разкошни тоалетки и се опитват да замажат с френски гримове чувалите под очите си. Синчетата , пък се обаждат по телефона на гимназистки , които говорят неправилен английски и в тоалетните си чантички носят противозачатъчни средства. /По-малката сестра/
• Родила се бе в богато семейство и с кадилак в устата. /По-малката сестра/
• Ще постигна много повече ако се разрева на рамото на някой варел. /По-малката сестра/
• Не бих ти дал и изгорена кибритена клечка. /По-малката сестра/
• 17 години съм ченге. Дори жена ми вече ме мрази! /По-малката сестра/
• Хората чакаха и това беше изписано по лицата им , както и перспективата още дълго да стоят там. /По-малката сестра/
• Вътре седеше жена без възраст , каквито има в държавните канцеларии из цял свят. Те никога не са млади , но и не остаряват. Нямат красота , нито обаяние , да не говорим за елегантност. Не са длъжни да се харесват на никого. Работата им е сигурна. Държат се възпитано , но никога любезно , умни са и знаят какво трябва , без да се интересуват от нищо.Те са точно онова в което се превръщат хората , щом заменят живот срещу съществуване и амбиции срещу осигуреност. /По-малката сестра/
• Познах го от снимките във вестниците. Ли Фарел – един от най-известните адвокати в страната . . . Имаше вид сякаш за едно ръкостискане ще ти вземе 1000 долара. /По-малката сестра/
• Едно избръсване и втора закуска намалиха усещането ми , че съм кашон с талаш в който котката е родила малките си. /По-малката сестра/
• Бях твърде уморен , за да демонстрирам чувства , дори и да ги имах. /По-малката сестра/
• Очите й ме следяха както котка – миша дупка. /По-малката сестра/
• Цветовата гама бе издържана в зелено като спукана злъчка , кафяво като лапа от ленено семе , синьо като маймунско дупе и тротоарносиво. Погледът си отпочиваше като от заешка устна. /По-малката сестра/