* Умный в гору не пойдёт, умный гору обойдёт. -— Умният не минава през планината, а я заобикаля.
* Баба с возу -— кобыле легче -— Като жената слезе от каруцата, на кобилата и става по-леко.
* Бережёного бог бережёт. -— Който сам се пази и бог го пази.
* Бодливой корове бог рог не даёт -— На бодливата крава бог не дава рога.
* В гостях хорошо, а дома лучше. -— Хубаво е на гости, но у дома си е по-хубаво.
* В семье не без урода. -— Няма семейство без грозник.
* В чужой монастырь со своим уставом не ходят. -— Като отидеш на друго място се дръж по тамошните правила. (Отидеш ли в Рим, прави като римляните.)
* Век живи -— век учись. -— Докато си жив -— учи се.
* Волков бояться -— в лес не ходить. -— Ако те е страх от вълци, не ходи в гората.
* Вот где собака зарыта. -— Ето къде е погребано кучето. (Такава била значи работата)
* Всё хорошо, что хорошо кончается. -— Всичко е добро, когато завършва добре.
* Где тонко -— там и рвётся. -— Където е тънко, там се къса.
* Голодный, как волк. -— Гладен като вълк.
* Голь на выдумку хитра. -— Сиромахът е изобретателен. (бълг. вар.: Сиромах човек -— жив дявол)
* Дарёному коню в зубы не смотрят. -— На подарен кон не се гледат зъбите.
* Делить шкуру неубитого медведя. -— Да делиш кожата на неубита мечка (бълг. вар.: Рибата още в морето, той приготвил котлето)
* Доверяй, но проверяй. -— Доверявай се, но проверявай. (Око да види, ръка да пипне)
* До свадьбы заживёт. -— До сватбата ще оздравее. (Ще му мине като на куче)
* Доброе братство -— лучшее богатство -— Доброто братство е най-голямото богатство.
* Дружба дружбой, а служба службой. -— Дружбата се е дружба, но службата си е служба. (Приятелството си е приятелство, но сиренето е с пари)
* Друзья познаются в беде. -— Приятел в нужда се познава.
* Дуракам закон не писан. -— За глупаците няма правила.
* Если бы да кабы да во рту росли грибы. -— Де да можеше гъбите да растат в устата...устата…
* Жизнь коротка. -— Животът е кратък.
* Жизнь прожить -— не поле перейти. -— Да изживееш един живот не е като да прекосиш полето.
* Закон назад не пишется (задним числом). -— Законите не се пишат със задна дата.
* И на старуху бывает проруха -— Дори и възрастните грешат.
* Ищи ветра в поле -— Гони вятъра в полето. (Гони Михаля)
* Как аукнется -— так и откликнется. -— Каквото повикало, такова се обадило.
* Клин клином вышибают. -— Клин клин избива.
* Как две капли воды. -— Като две капки вода. (приличат си)
* Кому на месте не сидится, тот добра не наживёт. -— Който не си седи на мястото, богатство няма да натрупа. (Всяка жаба да си знае гьола; Камъкът си тежи на мястото)
* Куй железо, пока горячо. -— Желязото се кове докато е горещо.
* Курам на смех. -— За смях на кокошките.
* Лучшее — враг хорошего. -— Най-доброто е враг на доброто.
* Лучше синица в руках, чем журавль в небе. -— По-добре синигер в ръката, отколкото жерав в небето. Втори смисъл: През 70-те и 80-те години на XX век „синица“ е прякора на банкнота от 10 рубли, около 15 днешни лева.
* Любишь кататься, люби и саночки возить. -— Щом обичаш да се пързаляш, ще обичаш и да теглиш шейната.
* Много будешь знать, скоро состаришься. -— Ако много знаеш, бързо ще остарееш.
* На безрыбье и рак -— рыба. -— Като няма риба и ракът е риба.
* На воре шапка горит. -— На крадеца шапката му гори. (Гузен негонен бяга)
* На всякого мудреца довольно простоты. -— Инай-умния си е малко прост.
* Не имей сто рублей, а имей сто друзей -— По-добре да имаш сто приятеля, отколкото да имаш сто рубли.
* Не пойман — не вор. -— Щом не са го хванали (да краде) -— не е крадец.
* Не рой другому яму, сам в неё попадёшь. -— Който копае гроб другиму, сам пада в него.
* Незваный гость хуже татарина. -— Неканения гост е по-лош и от татарин (враг).
* Нем, как рыба. -— Мълчи като риба.
* От любопытства кошка сдохла. -— Любопитството погубило котката.
* Отсутствие новостей -— хорошая новость. -— Като няма новини е добра новина.
* Плохая молва на крыльях летит. -— Лошата мълва се носи на криле.
* Погонишься за двумя зайцами, ни одного не поймаешь. -— Ако гониш два заека, няма да хванеш ни един.
* Привычка -— вторая натура. -— Навикът е втора природа.
* Рыбак рыбака видит издалека. -— Рибарите се виждат един друг отдалеч.
* Своей тени не обгонишь. -— Не можеш да стигнеш сянката си.
* С волками жить, по-волчьи выть. -— Щом живееш с вълци, вий.
* Язык до Киева доведёт. -— Езикът ще те доведе и до Киев. (С питане и до Цариград се стига)
[[Категория:Пословици и поговорки]]
|