Португалски пословици и поговорки: Разлика между версии

Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
LeonardoRob0t (беседа | приноси)
м robot Adding: fr, pt
м Борислав: Замяна, добавяне или махане на знаци
Ред 1:
* Cada cabeзa sua sentenзa. - Всяка глава има свое мнение.
* Quem espera desespera. - Чакането е отчаяние.
* Mais vale um pбssaro na mao que dois a voar. - По-добре една птица в ръката, отколкото две летящи.
* Quem espera sempre alcanca. - Който чака ще получи.
* Água mole em pedra dura, tanto bate até que fura. - Меката вода удря толкова силно твърдата скала, че я пробива.
* A grama é sempre mais verde do lado do vizinho. - Тревата винаги е по-зелена от страната на съседа. (Бразилия)
* Ajoelhou, tem que rezar. - Ако си коленичил, то се помоли.
* Antes só do que mal acompanhado. - По-добре сам, отколкото в лоша компания.
* Antes tarde do que nunca. - По-добри късно, отколкото никога.
* As paredes têm ouvidos. - И стените имат уши.
* A vingança é um prato que se serve frio. - Отмъщението е ястие, което се сервира студено.
* Cão que ladra não morde. - Куче, което лае не хапе.
* Dos males o menor. - По-малкото зло.
* Em boca fechada não entra mosca. - Мухите не влизат в затворената уста.