Константин Мелихан: Разлика между версии

Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
Atchernev (беседа | приноси)
Редакция без резюме
м Борислав: Замяна, добавяне или махане на знаци
Ред 1:
* "Жените„Жените се обличат добре, за да могат да привличат мъжете, а привличат мъжете, за да могат да се обличат добре." - "Женщины„Женщины хорошо одеваются, чтобы привлекать мужчин, и привлекают мужчин, чтобы хорошо одеваться."
 
* "Първото„Първото впечатление от човека е най-вярното, понеже той още не знае какво да скрие от вас." - "Первое„Первое впечатление от человека - самое верное, так как он еще не знает, что от вас скрывать."
 
* "Който„Който презира модата, той е еднообразен глупак, а който се прекланя пред нея, той е фирмен глупак." - "Кто„Кто презирает моду, тот форменный дурак, а кто ей поклоняется, тот фирменный дурак."
 
* „В детството младите доизносват нещата на по-старите, а в старостта, старите доносват нещата на по-младите." - „В детстве младшие донашивают вещи старших, а в старости старшие донашивают вещи младших."
 
* "Ако„Ако мъжът ви е започнал да гледа модата, на вас ви е време да погледнете себе си." - "Если„Если ваш муж начал следить за модой, вам пора следить за собой."
 
* "Модните„Модните ревюта са вид зрелище, при което жевите гледат моделите, а мъжете - манекенките." - "Демонстрация„Демонстрация мод это вид зрелища, где женщины смотрят на модели, а мужчины на манекенщиц."
 
* "Козметиката„Козметиката е средство да изглеждаш по-млад в старостта и по-стар в младостта." - "Косметика„Косметика это средство выглядеть моложе в старости и старше в молодости."
 
* "Колкото„Колкото по-плитко е деколтето на роклята на жената, толкова по-лесно и е да избяга от мъжа, но толкова повече на него му си иска да тича след нея. А колкото по-дълбоко е деколтето на роклята, толкова по-лесно диша жената, а мъжът диша по-тежко." - "Чем„Чем выше разрез на платье женщины, тем легче ей бежать от мужчины, но тем больше ему хочется бежать за ней. А чем глубже вырез на платье женщины, тем легче она дышит, но тяжелей дышит мужчина."
 
* "Когато„Когато се готви за маскарад, на жената понякога и е достатъчно само да си измие лицето." - "Готовясь„Готовясь к маскараду, женщине иногда достаточно только вымыть лицо."
 
* "Ако„Ако мъжът ви е започнал да следи модата, време е да започнете да следите мъжа си." - "Если„Если ваш муж начал следить за модой, вам пора следить за мужем."
 
* "Комплимент„Комплимент: „За«За двадесет години никак не сте се променили. Роклята ви е същата.»" - "Комплимент„Комплимент: „За«За двадцать лет вы совсем не изменились. Платье то же самое“самое»."
 
* "Жената„Жената трябва да се облича така, че на мъжете да им се иска да я съблекат." - "Женщина„Женщина должна одеваться так, чтобы мужчине хотелось ее раздеть."
 
* "Не„Не крийте възрастта си - ще ви изкарат по-стар, отколкото сте."
 
== "Из„Из записките на джентълмена"джентълмена“ ("Из„Из записок джентльмена"джентльмена“) ==
 
* "Джентълменът„Джентълменът винаги ще поиска прошка, преди да направи това, което е непростимо." - "Джентльмен„Джентльмен всегда попросит прощения, прежде, чем сделать то, чему прощения нет."
 
* "Джентълменът„Джентълменът винаги ще отстъпи мястото си, за да заеме по-добро." - "Джентльмен„Джентльмен всегда уступит свое место, чтобы занять лучшее."
 
* "Джентълмевът„Джентълмевът благодари на лекаря преди операцията, иначе няма да успее да му се отблагодари." - "Джентльмен„Джентльмен благодарит врача до операции, иначе не успеет его отблагодарить."
 
* "Джентълменът„Джентълменът винаги изпраща жена си до гарата, ако иска да се убеди, че е заминала." - "Джентльмен„Джентльмен всегда проводит жену на поезд, если хочет убедиться в том, что она уехала."
 
* „В Англия джентълмените никога не отстъпват местата си, защото там местата стигат за всички." - „В Англии джентльмены никогда не уступают место, потому что там места хватает всем."
 
* "Ако„Ако един джентълмен нарича дамата с ласкави имена, значи е забравил името и." - "Если„Если джентльмен называет даму ласковыми словами, значит, он забыл, как ее зовут."
 
* „И френските и руските обувки доставят удоволствие: френските - като ги обуеш, а руските - като ги събуеш." - „И французские туфли, и российские доставляют радость: французские, когда их наденешь, а российские, когда снимешь."
 
* "Ако„Ако гостите скучаят, разкажете им анекдот. А ако не си тръгнат, разкажете им го още няколко пъти." - "Если„Если гости скучают, расскажите им анекдот. А если не уходят, расскажите его еще несколько раз."
 
* "Никъде„Никъде не са така вежливи, както на опашка за стоматолог." - "Нигде„Нигде не ведут себя так вежливо, как в очереди к стоматологу."
 
* "Джентълменът„Джентълменът обича, когато му искат назаем голяма сума: колкото повече му искат, толкова по-лесно му е да откаже." - "Джентльмен„Джентльмен любит, когда у него просят в долг большую сумму: чем больше просят, тем легче отказать."
 
* "Джентълменът„Джентълменът привлича дамата със своите достойнства, а донжуанът - със своите пороци." - "Джентльмен„Джентльмен привлекает даму своими достоинствами, а донжуан - своими пороками."