Новите съседи

Испански телевизионен сериал, излъчван от Telecinco и създаден от Даниел Деорадор и братята Алберто и Лаура Кабайеро

Новите съседи (La que se avecina) е испански ситком.

Често повтарящи се цитати редактиране

Амадор редактиране

Амадор: Оле! Оле!
Амадор: [към Майте] Искаш ли саламче?
Амадор: [към Майте] Мило!
Амадор: [към Майте] Уличница!
Амадор: Какви сме ние? Лъвове или мухльовци?
Амадор: Спартак!
Амадор: Меренге, меренге!
Амадор: Ай лaв ю!
Амадор: Защо ме пипаш? Не ме пипай!

Антонио редактиране

Антонио: Антонио Ресио, търговец на едро, не чистя риба.
Антонио: Каква ти е градинката?
Антонио: [към Коке] И този месец без заплата!
Антонио: Имам гениален план!
Антонио: Марионетки на властта!
Антонио: Дарове морски на цени хорски.
Антонио: Разгонила се е като кучка!
Антонио: Свитки ми излязоха!
Антонио: Ще ходим по курвенца!
Антонио: Колко съм добър и какво дупенце имам!
Антонио: За вечеря имаш гости купи риба без кости.
Антонио: А за свой приятел драг не се скъпи и купи лаврак.
Антонио: А за вечер елегантна купи омар в плажна чанта.
Антонио: Ако ти се пуши пура изяш една ципура.

Арасели редактиране

Арасели: Аз съм лист, носен от вятъра.

Берта редактиране

Берта: Ремонт, ремонт.
Берта: Ще горите в казана на Сатаната!
Берта: Извънредни такси! Извънредни такси!

Висенте редактиране

Висенте: Ах, Грегория!
Висенте: Биричка, тук!
Висенте: Гооол!

Енрике редактиране

Енрике: Енрике Пастор, съветник за младежта и свободното време.
Енрике: Диалог, диалог!
Енрике: Пада си по мен, ама хайде.

Естела Рейнолдс редактиране

Естела Рейнолдс: Аз съм Естела Рейнолдс! Фернандо Естесо ми е смукал зърното!
Естела Рейнолдс: Какво евтино заяждане!
Естела Рейнолдс: Шибана стълба!
Естела Рейнолдс: Аз съм боксовата круша на това семейство!
Естела Рейнолдс: Пак отвори чекмеджето с помия!
Естела Рейнолдс: Сипи ми едно малко уиски!
Естела Рейнолдс: Вие сте моята черна ръка!

Коке редактиране

Коке: Добре дошли в Мирадор де Монтепинар, където мечтите се сбъдват!
Коке: Аз, ако не спя поне тринайсет часа, не съм човек.
Коке: Колко си ми беше добре като градинар с цветенцата...

Лола редактиране

Лола: Ха-а-а-ави!
Лола: Пухчо!

Майте редактиране

Майте: Падам и умирам!
Майте: Курва, курва, курва!
Майте: [към Амадор] Простак!

Макси редактиране

Макси: Какви сме ние? Лъвове или мухльовци?
Макси: Спокойствие и хладен ум.

Нинес редактиране

Нинес: Тотали шашинг!
Нинес: Аз съм шашинг!

Фина редактиране

Фина: Плащайте, плащайте!
Фина: (към Берта) Ти си зла и развратна
Фина: (към Хави) Глътнипишлю

Хави редактиране

Хави: Мухльо, мухльо, мухльо!

Чуса редактиране

Чуса: Ще те намушкам
Чуса: ( към Маите) Да госпожо

Юдит редактиране

Юдит: Приемам само със записан час.

Сезон 3 редактиране

Un carnet de tonto, un delincuente y un porno-chacho cowboy (3-12) редактиране

[Естела е натресла гаджето си в дома на Хави и Лола, затова бандата надъхва Хави да го разкара]

Лео: И ще ги оставиш да живеят у вас?
Хави: Този тип е страховит. Посегнах да му взема куфара и той ми каза: „Никога не пипай това!“ Кой знае какво носи там.
Висенте: Оръжия.
Лео: Или дрога.
Макси: Или отрязани крайници.
Висенте: Ами провери.
Хави: Провери ти.
Макси: Хавиер, в такива ситуации мъжът показва от какво тесто е замесен.
Хави: Е, да, ама...
Макси: Говорим за семейството ти, за твоя дом, за твоето място в света!
Лео: Укриваш престъпник, може да си навлечеш голяма беля.
Макси: Какви сме? Лъвове или мухльовци?
Хави: Лъвове, лъвове.
Макси: Не те чух!
Хави: Лъвове, лъвове! Това е моята къща, по дяволите! Моето стадо!
Лео: Точно така.
Хави: Ще взема куфара на този тъпак и ако намеря оръжие, наркотици или отрязани крайници, веднага ще отида в полицията!
Макси: Така говори доминиращият мъжкар!
Лео: Хвани го, лъве! Ами ако наистина е опасен?
Висенте: По-добре да умреш прав, отколкото да живееш на колене.
Макси: Ти мълчи, че живееш седнал.
Висенте: В средата е най-добре, ако искаш да знаеш.

Сезон 5 редактиране

Un romance otoñal, un plato prohibido y una serpiente constrictora (5-06) редактиране

[Антонио има проблеми в брака си с Берта и дава житейски уроци на сина си Тонин]

Антонио: Втори житейски урок. Никога не се жени. Само проститутки. Излизат по-евтино.

Сезон 6 редактиране

Un boxeador campeón, unos genes prodigiosos y un mini-papuchi (6-05) редактиране

[Лео е обидил Амадор, който започва да го бие, но Макси споделя поредното си предложение за работа]

Хавиер: Насилието няма да реши проблемите ти!
Макси: Или да.
Амадор: Тихо, тихо. Мозъка е намислил нещо.
Макси: Имам един авер, който може да ти помогне да изкараш малко кинти.
Амадор: Добре, давай.
Макси: Но е работа за мъжаги.
Амадор: Да познаваш по-голям мъжага от мен, а?
Хавиер: Макси, в какво ще го забъркаш?
Макси: Умееш ли да се боксираш?
Хавиер: Боже.
Амадор: Да, да, как удрям само. Нека той ти каже. [посочва към Лео]
Лео: Не боли много.
Амадор: Една круша и ще те сваля!
Лео: Кроше, кроше. Крушата е за трениране.

Сезон 7 редактиране

Una tubería podrida, un chatarrero conceptual y el primer montepinariano puro (7-01) редактиране

Антонио: Енрике, в мазето на твоя провал винаги има едно ниво по-долу.

[Лола не иска да роди бебето в болница, а Хавиер не е съгласен]

Лола: Моля ви, нищо няма да стане. Ще дойде акушерка, ще ми обясни как става и ще решим. Тоест аз ще реша.
Хави: Но детето е и на двамата.
Лола: Да, но вагината, през която ще излезе, е моя.
Естела: Ще видиш каква ще стане. Сещаш ли се за устата на Жокера? Същата.

[Висенте току-що е прочел писмото, в което Макси описва на приятелите си как прекарва медения си месец около света с надуваемата си кукла Ана Роса]

Лео: Много хубаво. Обиколка на света с любимата.
Висенте: И колко евтино. Плаща само един билет. Изпуска ѝ въздуха и 'айде.

Енрике: Имам гениален план!
Антонио: Ей! Не ми кради изразите!

Сезон 9 редактиране

Una sonámbula, un hombre florero y un ácaro en chándal (9-01) редактиране

[Съседите са на погребението на Лео, който е умрял, след като е скочил от самолет, но парашутът му не се е отворил]

Свещеник: Колкото и да ни е трудно, нека изпълним сърцата си с радост и ликуване за нашия брат Леонардо, защото нашият Господ Бог го повика при себе си.
Нинес: Но е тръгнал в обратна посока.
Свещеник: Аз съм възкресението и животът – рече Исус. – Който вярва в мене, и да умре, ще оживее. И всеки, който живее и вярва в мене, ще живее вовеки.
Коке: Светия дух!
Свещеник: Моля?
Коке: Не беше ли гатанка?

Un beach club, un zahorí de pueblo y una vecina sin vagina (9-07) редактиране

[Амадор и Коке се връщат от курс за спасители, който само Коке е успял да премине успешно и е получил сертификат]

Коке: Леле, вече съм спасител! Ще си го сложа в рамка и ще го окача в хола като Душевадката.
Амадор: Какъв лош късмет да се контузя в последния момент! Бях го изкарал!
Коке: Е, друг път. Довиждане.
Амадор: Чакай, чакай. Давам ти сто кинта за дипломата.
Коке: Ама тук пише моето име.
Амадор: Е, ще го поправя с коректор. Двеста.
Коке: Не, не, не. Искам да го покажа на Нинес. Тя много ще се гордее с мен.
Амадор: Тя обича парите. Дреме ѝ за дипломата. Хайде.
Коке: И това е вярно. Дайте ми трите стотачки.
Амадор: Не, не. Казах двеста.
Коке: Аз разбрах триста.
Амадор: Ей, много си хитър, когато искаш.

[Съседите се засичат в болницата, след като едните са претърпели инцидент с препаратите в басейна, а Антонио и Теодоро са катастрофирали. Оказва се обаче, че Антонио е виновен за инцидента]

Амадор: Едва не тръшна цялата кооперация! Рибарю, ще те размажа, ей!
Антонио: Мислех, че ще е само като зловонна бомба.
Фермин: Ти си много луд, Рибарю! Много луд!
Антонио: Не, отегчен съм! Искам да съм домоуправител! Роден съм, за да командвам!

Una invidente, unos genes ligerillos y un mayorista reciclado (9-08) редактиране

[Антонио се е записал в магистърска програма по бизнес и маркетинг]

Преподавател: За изучаването и разбирането на поведението на потребителя са посочени пет групи потребности, които ни помагат да разберем мотивацията му. Предполагам, че сте запознати с „Пирамидата на Маслоу“.
Антонио: Кой е бил този? Фараон?
Андреа: Не. Американски психолог.
Антонио: Това какво общо има?
Преподавател: Господин Ресио, имате ли да добавите още нещо?
Антонио: Ами аз пак не съм съгласен. Потребителят не се анализира. Той е глупав! Потребителят се зарибява с мощна рекламна фраза. „Ако искате вкусна вечеря, купите си от лефера“. „Имаш за вечеря гости, купи си риба без кости“. Само като го чуете, ви се прияжда, нали? Не ви ли се прияжда, а?

[По-късно Антонио и състудентите му са отишли на клуб]

Антонио: И внимавайте с данъчните. Голямо зло са. А каквото спечелите на черно, остава за вас. Не наемайте имигранти. Евтиното излиза скъпо. Озлобени са срещу белия човек.
Андреа: Това е магистърски курс!
Антонио: И то безплатен! [телефонът му звъни] Извинете. Жена ми. И не се женете никога! Че ще ви вземат половината фирма.

Una yaya por sorpresa, una vasectomía y la gran Orquesta de Montepinar (9-12) редактиране

[Свикано е събрание, защото Бруно свири на пианото си и това дразни Антонио]

Бруно: Наистина ли толкова ви пречи музиката?
Антонио: Да, досаднико!
Бруно: Но музиката е пълнота. Тя е част от човешката природа. Сърцето на живота. Гимнастика на душата. Ехо от невидимия свят. Любовта говори чрез нея. Всичко е красиво с нея.
Антонио: Какви ми ги разправя? Да ти кажа ли какво са за мен скаридките?
Енрике: Антонио, нима сравняваш скаридата със соната на Бетовен?
Коке: На Бетовен не можеш да му изсмучеш главата.

Сезон 10 редактиране

Un bypass, un conserje titulado y un mayorista zulú (10-10) редактиране

[Антонио не може да приеме, че Берта е със сенегалеца Онгомбо и иска да си я върне]

Берта: Защо да не се разбираме тримата?
Антонио: Абсурд! Ще си те върна! Той какво има повече от мен, а?
Берта: [поглежда Онгомбо и се обръща към Антонио] Не ме принуждавай да ти казвам.
Антонио: Ще се обадя на имиграционните, за да го изхвърлят от страната с ритници!
Берта: Има туристическа виза.
Антонио: Все ще му изтече!

Un chochete pasajero, una lesbiana con mochila y el padre piruletas (10-12) редактиране

[Антонио предлага вино на отец Рохелио]

Антонио: Още една чашка винце?
Рохелио: Не, не. Вече изпих две.
Антонио: Е, няма да водите служба, няма да ставате рано.
Рохелио: Добре, за да не те обидя.
Антонио: Пък и виното е кръвта на Христос. Сигурно Исус е разбивал дрегерите.
Берта: Какви дрегери? Тогава са яздели магарета.

Un culebrón interracial, una detención ilegal y el palacete del Conde Manfredzum Neuenthurn von der Pfordten (10-13) редактиране

[Антонио иска да направи руското си гадже Катюшка продавачка в магазина си]

Антонио: Днес започва да продава в магазина, че много сме го запуснали. Така де!
Берта: Тя? Но тя не разбира от риба!
Антонио: И Онгомбо не разбираше, но се научи. При това е негър. Представи си тя, която е рускиня – потомка на царе и царици.
Берта: Да вземе майка си, защото ми направи кухнята на нищо! Тя е мръсна. Не ползва четката за тоалетната чиния.
Антонио: Берта, закусвам сега! Моля те, е!
Онгомбо: Четка?
Антонио: Ето. И той не я ползва. В Африка няма тоалетни чинии, та какво остава за четки.

[Амадор закусва с децата си, но Кокорчо има претенции относно млякото]

Кокорчо: Не пия такова мляко. Нетолерантен съм към лактоза.
Амадор: Лошо, Кокорчо. Трябва да си толерантен към всички. Яж.

Външни препратки редактиране