Беседа:Пътеводител на галактическия стопаджия (минисериал)
Според мен е по-правилно да се каже "Фантастичен роман на Дъглас Адамс, по който има телевизионен мини-сериал ВВС от 1981 г." Все пак романът е бил пръв, а и аз не бях чувал за такъв сериал, въпреки че се интерисувам. --Методи Колев 05:41, 8 мар 2005 (UTC)
- Тук става въпрос за цитат от сериала, а не от книгата. Все още няма категория "Цитати от книги", а и не би било добре да има такава в настоящия момент, защото това ще обремени много сървърите на Wikimedia, които и в момента едва кретат (пък нали има и Уикикниги за тази цел). Ако е за въпрос, още преди издаването на хумористично-фантастичния роман на Дъглас Адамс има радио-сериал през 1978 г., чийто успех го инспирира да създаде и новелизираната му версия (1979), която по-късно става и основа на мини-сериала (6 серии, с продължителност по около 30 мин.; не е даван в BG, но аз си изтеглих сериите от нета). Впоследствие излиза разширен вариант на книгата, която има още 5 продължения ("Ресторант на края на вселената", "Сбогом и благодаря за рибата", "Почти безобидна", "Животът, вселената и всичко останало" ...и още един, който съм го забравил:)). Скоро ще излиза и пълнометражен игрален филм "The Hitchhiker's Guide to the Galaxy" - в края на април или началото на май т.г. Иначе аз също съм фен на Д. Адамс. Хайде чао засега!--Antonio 14:44, 8 мар 2005 (UTC)
Грешно съм разбрал. Съжелявам. Иначе не знаех, че има пето продължение. Случайно да знаеш дали е преведено на български.--Методи Колев 19:17, 8 мар 2005 (UTC)
- Петото продължение е "Младият Зейфод и безопасността", преведено е на български и го има в един голям сборник на изд. Бард (800 стр.), където са събрали всичко от галактическия стопаджия. Може да си го поръчаш и online на http://www.bard.bg/categories/?cid=&BookID=371 Там дават и 20% отстъпка от коричната цена на книгиге. --Antonio 10:14, 9 мар 2005 (UTC)
Благодаря. Иначе за Бард съм наясно. --Методи Колев 19:46, 9 мар 2005 (UTC)
Отново поставям въпроса. Според мен е най-добре в тази страница да се включат характерни цитати от романа. Все пак голяма част от нещата във филма или другите адаптации по романа са взети направо от книгата, така че ми се вижда нормално основно място да заема именно романа. Иначе в отделен параграф биха могли да се включат цитати от различните адаптации (ако не са от романа имам предвид) --Методи Колев 18:45, 6 април 2006 (UTC)