Алфред дьо Мюсе
френски драматург, поет, романтик и новелист
Алфрèд Луѝ Шарл дьо Мюсè (фр. Alfred Louis Charles de Musset-Pathay, 1810-1857) е френски поет-романтик, драматург и романист.
Алфред дьо Мюсе | |
---|---|
Вижте също | |
Статия в Уикипедия | |
Материали в Общомедия | |
Творби в Проект Гутенберг |
- Ако жената иска да откаже, казва "не". Ако се впуска в обяснения, значи иска да я убедите.
- Ако кажеш на жената, че има най-красивите на този свят очи, то тя ще ти обърне внимание, че краката й съвсем не са лоши.
- Ако ти вярваш в злото, това означава, че си го извършвал.
- Вие сте като бенгалска роза – без шипове и без аромат.
- Всички неприятни неща, които най-злият враг може да ви каже в очите, са нищо в сравнение с тези, които най-добрите ви приятели говорят зад гърба ви.
- Във всеки забележителен стих на истинския поет се съдържа два-три пъти повече, отколкото е казано – останалото трябва да си го допълни самият читател.
- Жената обича да й пускат прах в очите и колкото повече го пускат, толкова по-силно тя разтваря очите си, за да попадне в тях възможно най-много.
- И най-хубавата девойка не може да даде повече от това, което има; и най-преданният приятел не може да премълчи повече от това, което не знае.
- Какво общо имаме с названията, формите или догмите на вярата? Всичко, което служи на доброто, е свещено за нас. Как смеем дори да се докосваме до Бога?
- Може двадесет години да се колебаеш, преди да направиш някоя стъпка, но когато я направиш, вече не можеш да отстъпиш назад.
- На този свят има момичета, на които добрият им нрав и чисто сърце не им позволяват да имат по два любовника наведнъж.
- Неизвестността е най-непоносимото от всички мъчения.
- Нито едно чувство не се ражда толкова бързо, както антипатията.
- Чашата ми може и да не е голяма, но аз пия от своята чаша.
- О, да жени, тук няма никаква интрига,
а дадена е вам съдбовна власт.
Дори една усмивка стига,
за да въздигнете илѝ да провалите нас.
- Аз правя тя каквото каже
без какпка жал;
и повече - живота даже
аз бих й дал.
- И все пак Истината е нетленна;
А който не я следва, неизменно
печално ще завърши своя път.
- Източници
- «Афоризмы. Золотой фонд мудрости.» Ермишин Олег, Москва, Просвещение; 2006
- "От Вийон до Виан" - френски поети в превод на Кирил Кадийски, ИК "Нов Златорог"